
Онлайн книга «Признание в любви»
— Мне нужно отлучиться на пару часов. Если я не ошибаюсь, все встречи назначены на послеобеденное время, так что ничего переносить не придется. — Подождите. — Джулия сверилась с ежедневником. — Через сорок пять минут должна прийти миссис Гаррисон-Уиллкс. Гарольд стукнул себя по лбу. — Черт! Я совершенно о ней забыл. Джулия, и что бы я только без вас делал? Придумайте что-нибудь, но перенесите встречу. — Да, но вы же ее знаете, она наверняка устроит скандал. — Искренне сочувствую вам. Но никто ведь и не говорил, что будет легко. С меня приглашение на обед. Неожиданно для Гарольда и для самой себя Джулия покраснела. — Извините… я сделаю все возможное. Сама не понимаю, зачем начала с вами спорить. Еще раз простите. Гарольд ободряюще улыбнулся. — Джулия, ваши извинения приняты. Хотя они совершенно излишни. А мое приглашение остается в силе. — Не стоит, ми… Гарольд, это ведь моя работа — назначать и переносить встречи. Даже с такими клиентами, как склочница миссис Гаррисон-Уиллкс. — Джулия, я пригласил вас не только потому, что переложил на ваши хрупкие плечики всю работу. Она вопрошающе посмотрела на Гарольда. — Повторюсь, если скажу, что вы мне нравитесь. Так почему бы нам не провести обеденный перерыв вместе? Разве в этом есть что-то непристойное? — Хорошо, я согласна. С нетерпением буду ждать вас к перерыву. — Я мигом. Туда и обратно. До свидания. Мужайтесь. Джулия Салливан улыбнулась. — До свидания. Если, конечно, миссис Гаррисон-Уиллкс не доконает меня своим брюзжанием и ворчанием. Гарольд улыбнулся ей на прощание и ушел. Кортни встретила его с пылесосом в руках. — Вот уж не ожидал застать тебя за таким занятием, как уборка квартиры, — сказал Гарольд, проходя в квартиру. — Я тоже от себя не ожидала. — Она усмехнулась. — Не припомню, когда в последний раз у меня нашлось время на генеральную уборку. — Значит, ты все-таки ушла из «Элком»? Она кивнула. — И когда вернешься? Кортни с удивлением подняла на него глаза. — В смысле? — Ну, Кортни, перестань. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить, будто ты решила стать домохозяйкой и оставить любимую работу. Да ты же готова дневать и ночевать за компьютером. Она улыбнулась. — Наверное, ты прав. Но сейчас все слишком неопределенно. Маловероятно, что я вернусь в «Элком Инкорпорэйшн», — с грустью сказала Кортни. — А подыскивать новую работу начну со следующей недели. — Думаю, тебе не составит особого труда устроиться. Насколько я помню, многие конкурирующие фирмы готовы были оторвать тебя с руками. Это ты всегда отказывалась рассматривать предложения, какими бы выгодными они ни были. — Ты меня захвалишь, Гарольд. Это было давно. Теперь мне придется восстанавливать прежние связи, искать визитные карточки, обзванивать фирмы… В общем, не хочу пока об этом задумываться. Ну что же ты стоишь в коридоре? Проходи в гостиную. Чувствуй себя… — Она осеклась. — Как дома, ты хотела сказать? — закончил за нее Гарольд с улыбкой. Кортни смущенно улыбнулась. Вышло несколько неловко. Здорово, что Гарольд так спокойно к этому отнесся. Все-таки он замечательный человек… и друг. Да, он всегда был для нее в первую очередь другом. А уж затем — любовником. Возможно, поэтому она так и не решилась принять его предложение руки и сердца. Впрочем, терять верного друга Кортни тоже не хотела. Вот и сейчас она надеялась, что ей удастся сохранить с Гарольдом добрые, доверительные отношения. Она поставила пылесос в угол, сбегала вымыть руки и присоединилась к Гарольду в гостиной. — Не возражаешь если я налью себе стаканчик виски с содовой? — Зачем ты спрашиваешь? — Ты не составишь мне компанию? — Нет, хочу сохранить светлую голову до вечера, — отказалась Кортни. — А что? На вечер, у тебя уже намечены какие-то планы? — Да. У меня свидание. — Быстро же ты забыла меня. — Не обижайся, но, наверное, я влюбилась в Мэтью с первого взгляда. Гарольд промолчал. — Я должна перед тобой извиниться. Прости, что поверила Саре, а не тебе. Я должна… должна была сразу почувствовать фальшь. Ты ведь был так добр ко мне. Так заботлив. Рядом с тобой я никогда ни в чем не сомневалась. Я ни разу не подвергла сомнению твои слова. А Сара… — Сара — твоя сестра, Кортни. Конечно, ты поверила ей. Тем более она замечательная актриса. Разыграла целый спектакль. Сколько было слез, истерики… А я… я стоял, как идиот, в одном полотенце и не мог ничего толком объяснить. Впрочем, я и сам почти ничего не понимал. Мне все это казалось каким-то кошмаром. — Ты правда не сердишься на меня? — с надеждой спросила Кортни. Гарольд погладил ее по волосам. — Ну как можно сердиться на тебя? Мне только жаль, что все так закончилось. Хотя у меня давно было предчувствие, что наш корабль неуклонно движется ко дну. Течь была небольшой, но пробоина грозила в любую секунду увеличиться до катастрофических размеров. — Наверное, ты прав. Мои сомнения и колебания должны были тебя насторожить. Любящая женщина никогда не станет так долго тянуть с ответом. — Ты так сказала, как будто сейчас ты готова отправиться за любимым… за счастливцем Мэтью на край света. — Так оно и есть! Мы с ним вместе всего… один день! — воскликнула после паузы Кортни, поразившись своему открытию. — А я уже согласилась выйти за него замуж. — Что ж, поздравляю. — Гарольд обнял ее за плечи. — Ты правда рад за меня? — Конечно, я был бы гораздо счастливее, если бы ты согласилась выйти за меня, но, видимо, не судьба нам быть вместе. И дело вовсе не в Саре. Это произошло бы рано или поздно. Твоя сестра лишь ускорила наше расставание. — Да, но мне очень жаль, Гарольд, что тебе пришлось пережить это. Представляю, как тебе было неприятно. Я ведь оскорбила тебя. Выставила из дома. Не поверила тебе. — Перестань винить себя, Кортни. Я же сказал, что не держу на тебя зла. Сара сэкономила наше время. — Боже, Гарольд, я так хочу, чтобы и ты был так же счастлив! Я нисколько не сомневаюсь, что ты встретишь свою любовь, женщину, которая полюбит тебя по-настоящему и станет твоей женой. — Я тоже на это надеюсь, — ответил Гарольд, и неожиданно перед ним возник образ Джулии Салливан. Кто знает, что их ждет впереди? Возможно, Джулия именно та женщина, которую он искал всю жизнь? |