
Онлайн книга «Долгожданное счастье»
— Интересно, есть здесь что-нибудь попить? — пробормотала она, вскакивая из-за стола. Она рывком открыла дверцу холодильника и увидела, что там полно банок с колой, а кроме того, на полочках стояли три бутылки шампанского, лежали сыр и фрукты. — «С благодарностью от Мэйфилдов», — прочла она вслух на карточке, прикрепленной к горлышку одной из бутылок. — Отлично, отлично, — отозвался Роб. — Похоже, им хочется, чтобы мы отметили начало медового месяца по всем правилам. — Разумеется. Они очень славные люди, — буркнула Рэйчел. — Им не понять нашу ситуацию. — Надеюсь. Если я ее не понимаю, то как они могли бы понять. — Я возьму себе колы, — перебила его Рэйчел. — А ты чего хочешь? — Тоже колу. Рэйчел протянула ему банку и вернулась за стол, всем своим видом показывая, что, кроме еды, ее сейчас ничто не интересует. — Оказывается, «Тенистый берег» — маленькое и уютное местечко, — заметил Роб. — Я его представлял не совсем таким. — А я его представляла совсем не таким. Рэйчел сделала большой глоток колы. — Ты не видела, есть ли там кетчуп? — Роб встал и в один шаг преодолел небольшое расстояние до холодильника. Холодильник был таким маленьким, что ему пришлось присесть перед ним на корточки, чтобы заглянуть внутрь. Рэйчел почувствовала, что не в силах отвести взгляд от обтянутых голубой бумажной тканью длинных бедер и крепких ягодиц. Она старалась смотреть в сторону, но не могла. Мягко покачиваясь на носках, Роб долго занимался своими поисками, и Рэйчел даже подумала, что он ощущает ее жадный взгляд и нарочно провоцирует ее. — Может быть, ты еще чего-нибудь хочешь из холодильника? — спросил он, и тут до нее дошло, что он уже давно повернул голову и смотрит на нее; она также сообразила, что вилку с салатом так и не донесла до рта. — Что ты сказал? — Я было подумал, что тебе захочется попробовать сыра или еще чего-нибудь. В его широкой ухмылке Рэйчел почудился откровенный намек. — Нет, спасибо, — отказалась она, бросила вилку и встала из-за стола. — В общем-то я сейчас и не голодна. Пожалуй, я… — ее глаза пробежались по кухне и по комнате за открытой дверью — ничего, чем нужно было бы заняться, — пойду посмотрю окрестности. — Ты собираешься пройтись? Сейчас? — Роб захлопнул холодильник, забыв, что даже не достал оттуда кетчуп, который искал. Она взяла тарелку, вилку и опустила все в раковину. Взгляд ее скользнул за окно, где неподалеку за домом бежал ручеек, которому это место и было обязано своим названием. Слишком все миниатюрно кругом — и дом, и сад. Если она действительно собирается исчезнуть с глаз Роба, надо выбраться куда-нибудь подальше. — Лучше я проедусь на машине, — сказала она, вымыв тарелку и поставив ее на полку сушиться. — Ты ведь понимаешь, что мне в самом деле следует попрактиковаться в вождении по дороге с левосторонним движением. Роб встал в полный рост, и кухня при этом, казалось, сократилась до нескольких футов. — Нет, я этого не понимаю, — сказал он. — Неужели ты думаешь, я отпущу тебя вот так, в одиночку? — У тебя есть серьезные возражения? — спросила она, тут же оказавшись с ним нос к носу. — Дьявол! Опять пытаешься настоять на своей независимости? — Да, пока ты стоишь у меня на пути. — О, эти несчастные суфражистки! — Роб взмахнул обеими руками и отступил на шаг, подняв глаза к небу. — Предлагаешь мне, как обычно, сопровождать тебя, пока ты будешь тренироваться в вождении? — Нет, до тебя не доходит! — покачала она головой. — Не доходит что? — Что мне нужно хотя бы немного побыть одной. — Она прошла мимо него в гостиную взять с кресла свою сумочку. — Я не собираюсь гнать как сумасшедшая, поэтому твоя помощь мне просто не нужна. — А если у тебя возникнут проблемы? — Не возникнут, — отрезала она, выходя на мощенную камнем дорожку. — Ты можешь заблудиться. — Спрошу дорогу. — Вдруг что-нибудь случится с машиной? — Попрошу взять меня на буксир. — А если?.. — Роб, ради Бога! — завопила она. — Я же не идиотка. Ты знаешь, что я хорошо вожу машину. У нее автоматическая коробка передач. Я разбираюсь в дорожных знаках, и мне пока еще не доводилось слышать о беспрецедентном числе грабежей на британских дорогах. Теперь, если не возражаешь, дай мне, пожалуйста, ключи. Он прислонился спиной к дверному косяку и сложил руки на груди. — Не считай, будто я не понимаю, что на самом деле происходит, Рэч, — криво улыбнувшись, сказал он. — О чем ты теперь говоришь? — Твое желание попрактиковаться в вождении — только предлог. — Для чего? — Ты собираешься удрать, и отлично сама это знаешь. — Удрать? От кого и от чего? — От меня, из этого дома. От того, что ты чувствуешь сейчас, и от того, о чем думаешь. — Ты совсем спятил. — Возможно. — Улыбка на устах у Роба стала шире. — Зато я прекрасно вижу, что у тебя на уме. — Ты льстишь себе. — Ты пыталась внушить себе, что все чувства между нами умерли. — Он отошел от двери и приблизился к ней. — Но когда мы оказались здесь наедине, ты поняла, что ошиблась. Тебе это не понравилось, и ты решила удрать. — Чушь! — фыркнула Рэйчел. — Твое самомнение опять завело тебя черт знает куда. Он стоял, глядя на нее сверху вниз, и его улыбка грела так же жарко, как солнце, которое сейчас пекло ей спину. — Насчет того, куда и что увело, я думаю… — Роб, сейчас я собираюсь уехать. Это ключи от машины оттопыривают твой карман? — Возможно, — ответил он, сверкнув зубами. — Дай мне их, пожалуйста. — Рэйчел вспыхнула, но продолжала стоять на своем. — Ты знаешь, мне не по душе твоя поездка в одиночку, — твердо сказал он, — и поэтому я не собираюсь делать ничего, чтобы облегчить тебе достижение цели. Если тебе нужны ключи, возьми их сама. — Я не люблю играть в игры. — Глаза Рэйчел метали молнии. — Откуда ты знаешь? — спросил он. — Ведь ты очень давно этим не занималась. Она пошла в дом, делая вокруг него широкий круг. — Куда теперь ты направляешься? — Собирать чемоданы. Миссис Фрост сказала, в десяти минутах отсюда находится железнодорожная станция. Я возвращаюсь в Лондон. — Бога ради, Рэйчел, будь хотя бы на этот раз благоразумной. Я лишь немного подразнил тебя. — Тогда отдай мне ключи и освободи дорогу. |