
Онлайн книга «Расколотые сны»
![]() Дэвид встал. – Я еще не ухожу. Мне нужно поговорить с шерифом. Он вышел в коридор и быстро направился к кабинету Даулинга. – Ну что, говорили с ней? – спросил тот. – Да. И по моему мнению, вы натворили дел, шериф. – Что вы имеете в виду, мистер Сингер? – Слишком торопились найти и арестовать виновного. Эшли Паттерсон даже не знакома с некоторыми из своих предполагаемых жертв. Легкая улыбка коснулась губ шерифа Даулинга. – Так она и вас обвела вокруг пальца? Нас, во всяком случае, девчонка успела одурачить. – То есть как? – Сейчас поймете, мистер. Он открыл папку и вынул несколько листочков бумаги. – Это копии докладов коронера, ФБР, Интерпола, заключения по поводу отпечатков пальцев и анализов на ДНК, полученных с мест преступлений. Пятеро мужчин были убиты и оскоплены, и каждый, каждый, имел перед смертью половые сношения с женщиной. Кроме того, удалось сделать соскобы вагинальных выделений. Полиция занималась розыском трех различных женщин. Но когда сотрудники ФБР свели все отчеты в один, оказалось, что и отпечатки, и ДНК принадлежат одной-единственной, а именно – Эшли Паттерсон. Свидетельства и улики неопровержимы, уж поверьте мне. Сами знаете, не бывает на свете двух людей с одинаковыми пальцевыми узорами и формулами -ДНК. – Ч-что? – потрясенно пролепетал Дэвид. – Вы уверены? – Зачем бы я стал вас обманывать? Разве только Интерпол, ФБР и пятеро коронеров со всех концов страны сговорились подставить вашу клиентку! Кстати, один из убитых – муж моей сестры. Эшли Паттерсон будут судить за предумышленные убийства и, конечно, осудят. У вас что-нибудь еще? – Да, – выдохнул Дэвид. – Мне необходимо еще раз увидеться с Эшли Паттерсон. Его вновь отвели в комнату для свиданий. Едва дождавшись, пока Эшли переступит порог, Дэвид гневно выкрикнул: – Почему вы солгали мне? – Что? Ничего не понимаю. Я вовсе вам не лгала. – Да имеющихся против вас улик достаточно, чтобы вынести вам смертный приговор без суда и следствия! Я же сказал, что хочу услышать правду! Эшли гордо выпрямилась. – Это и есть правда. Больше мне нечего сказать, – спокойно объявила она. Дэвид сокрушенно покачал головой. «Она в самом деле верит тому, что говорит! Неужели классический случай безумия? Просто спятила и принялась резать мужчин, с которыми спала. Как же мне все объяснить Джессу Куиллеру?!» – Вы согласны побеседовать с психиатром? – Я не… Да. Если вы так считаете. – Я обо всем договорюсь. Выруливая на шоссе, Дэвид облегченно вздохнул. В конце концов, он выполнил обещание, повидался с Эшли. Если она действительно уверена в собственной невиновности, значит, попросту спятила. Нужно передать ее Джессу. Тот сошлется в суде на душевную болезнь, предъявит необходимые документы, и на этом все будет кончено. Сердце его сжалось при мысли о Стивене Паттерсоне. * * * А Стивену в это время приходилось нелегко. То и дело к нему подходили коллеги, пытавшиеся выразить соболезнования. – Какой ужас, Стивен! Уж вы-то ничего подобного не заслужили. – Какой ужасный удар! Если чем-нибудь смогу помочь вам, стоит… – Ну и современная молодежь! Просто не знаю, что временами находит на этих деток! Эшли всегда казалась такой тихой, послушной… И под всеми фальшивыми фразами и лицемерными утешениями подразумевалось лишь одно: “Слава Богу, что это не мой ребенок!" * * * Вернувшись на работу, Дэвид поспешил в кабинет мистера Кинкейда. Тот соизволил поднять голову и кивнул: – Ну…, правда, уже начало седьмого, Дэвид, но я ждал вас. Виделись с дочерью доктора Паттерсона? – Да, Джозеф. – И нашли ей защитника? Дэвид развел руками: – Пока еще нет, Джозеф. Прежде всего ей необходима консультация психиатра. Утром я снова еду в тюрьму. Джозеф Кинкейд недоуменно поднял брови. – Вот как? Откровенно говоря, удивлен, что вы рискнули впутаться в это дело. Мы, естественно, не можем допустить, чтобы наша адвокатская контора была замешана в такой мерзости, как этот процесс. – Я еще ни во что не впутался, Джозеф. Просто многим обязан ее отцу. Когда-то я дал ему обещание. – Надеюсь, не в письменном виде? – Нет. – Значит, так называемые моральные обязательства? Дэвид вскинул голову, хотел сказать что-то, но тут же осекся. – Совершенно верно. Именно моральные обязательства. – Что ж, когда вы окончательно отделаетесь от мисс Паттерсон, приходите, и мы поговорим. Ни слова насчет партнерства. Дэвид открыл дверь и встревоженно нахмурился. В квартире темно и тихо. Где жена?! – Сандра? Молчание. Дэвид уже потянулся было к выключателю, как Сандра появилась на пороге кухни. В руках торт с зажженными свечками. – Сюрприз! Праздновать, так… Но, увидев хмурое лицо Дэвида, остановилась. – Что-то не так, дорогой? Не удалось? Взяли кого-то другого? – Нет-нет, – ободряюще пробормотал он, – все в порядке. Сандра поставила торт и подошла ближе. – И не пытайся меня обмануть. Какой уж тут порядок? – Просто…, просто небольшая задержка. – Кинкейд не захотел с тобой говорить? – Дело не в этом. Садись, детка. Мне нужно кое-что тебе сказать. Они устроились на диване, и Дэвид обнял жену: – Случилось кое-что неожиданное… Ко мне приезжал Стивен Паттерсон. – Паттерсон? Зачем? – Просил защищать его дочь на суде. – Но, Дэвид, ведь ты не… – изумленно возразила Сандра. – Именно, – перебил Дэвид. – Но когда-то занимался уголовным правом. – Это было давно. Ты объяснил ему, что скоро станешь младшим партнером фирмы? – Нет. Он был крайне настойчив. Почему-то уверен в том, что только я могу помочь Эшли. Конечно, это совершенный вздор. Я пытался предложить кого-то вроде Джесса Куиллера, но Паттерсон и слушать не желает. – Значит, ему придется нанять другого адвоката. – Разумеется. Я пообещал поговорить с мисс Патер-сон и сделал это. Но Дэвиду, очевидно, не удалось успокоить Сандру. – Мистер Кинкейд знает об этом? – взволновалась она. – Еще бы! Я ничего от него не скрыл. Должен признаться, он не в восторге. “Мы, естественно, не можем допустить, чтобы наша фирма была замешана в такой мерзости, как этот процесс!” – передразнил он. |