
Онлайн книга «Смерть надевает маску»
![]() Эта мысль посещала и меня — впрочем, не в столь многословной форме. Ведь странно: чтобы заполучить этот драгоценный камень, пришлось убить человека — как же можно потерять его спустя несколько минут? Впрочем, вполне вероятно, что мистер Харкер или его убийца действительно потеряли сапфир в спешке. Так или иначе, все вертится вокруг камней. Я чувствовала: чтобы добраться до преступника, нужно в первую очередь понять, для чего понадобилась эта кража. В карманах мистера Харкера нашли четыре сапфира. Еще несколько лежало в комнате. Значит, ранее вечером он завладел браслетом. Но зачем надо было извлекать из него камни? Тут у меня появилась другая мысль. Возможно, мистер Харкер взял тетин браслет, чтобы самостоятельно поймать вора. Столкновение прошло ужасно… Борьба, в результате которой мистер Харкер убит… Немного мелодраматично, но определенно возможно. С другой стороны, кто-то мог узнать, что браслет уже у мистера Харкера, и, не зная, что это подделка, убил его. Как же это страшно — быть убитым из-за поддельных украшений… И как же много в этом деле вопросов! Ответить на них будет нелегко. Я вздохнула. Подчас вести расследование — настоящее испытание. Вечер я провела дома в тишине, и все еще сидела у камина и пила чай, когда вернулся Майло. На часах — без четверти час. Я как раз задумалась, вернется ли он домой, когда услышала, как проворачивается ключ в замке. Входная дверь отворилась; я ждала. Майло должен был увидеть свет. Через мгновение он появился в дверном косяке. Очевидно, муж переоделся в клубе — уходил он в дневном костюме, а вернулся домой в вечернем. — Привет, дорогая, — сказал он. — Все еще не спишь. — Думаю. — Бог мой, — сухо произнес он. — Не знаю даже, спрашивать ли. О чем ты думаешь? — О всяком, — ответила я неопределенно. Мне не особенно хотелось говорить с ним, и ответ я дала соответствующий. Я была почти уверена, что Майло отправится в спальню, но вместо этого он вошел в комнату и сел на диван. — Без тебя оказалось ужасно скучно. — Да? — Не сводя глаз с камина, я сделала глоток. — Мне так хотелось, чтобы ты была рядом — общество Фредерика Гармонда твоему не ровня, конечно… Ну и зануда же он — скучный до мозга костей! С тобой этот вечер еще можно было бы вынести. Вот Майло принялся очаровывать меня — когда я злилась на мужа, он действовал утонченно и умно… Сейчас я сразу его раскусила, а потому разозлилась еще больше — ведь он всегда добивался успеха. Приходилось бороться с искушением и не принимать его комплименты близко к сердцу. — Что там с лошадью? Сделка прошла успешно? — спросила я, изо всех сил изображая безразличие. — Да, утром отправлюсь за конем в Бедфордшир, а потом отвезу его в Торнкрест. Утром, значит. А ведь он запросто мог отправить за конем кого-нибудь другого. К примеру, Джоффри, конюха Торнкреста. Но нет, о своих лошадях Майло всегда заботился сам. — Как считаешь, это надолго? — снова спросила я, вытирая с фарфорового блюдца чайное пятнышко. — Нет, не очень. Несколько дней, самое большее — неделя. Хочу убедиться, что все улажено. — Да, разумеется. Внезапно я осознала, до чего формальная у нас беседа — увы, у меня не было сил это исправить. После бала мы так и не нашли равновесие. Да, иногда быть замужем за Майло — все равно что ходить по канату. Один шажок в сторону — и все, катастрофа. Из портсигара на столе Майло достал сигарету и закурил. Затем откинулся в кресле и посмотрел мне в глаза. — Почему ты не говоришь, о чем думаешь, любовь моя? Меня немного удивило, что ему это так интересно. Я взглянула на него и вдруг ни с того ни с сего почувствовала, что хочу сесть рядом, положить голову ему на плечо — так, словно между нами все в полном порядке. Но вместо этого лишь вздохнула. Голова болела от тревожных мыслей, личных проблем и всего остального. — Даже не знаю, с чего начать. — Звучит угрожающе. — Инспектор Джонс заходил, — сказала я, решив до поры до времени забыть о трудностях в отношениях и сосредоточиться на неотложных вопросах. На лице его почти не отразилось интереса. — Большой город решил посмотреть? Очень мило с его стороны заскочить к нам на минутку. Мне стало любопытно, догадывается ли Майло, как догадывалась до этого я, что за визитом инспектора кроется что-то большее? — Его перевели в Скотленд-Ярд и назначили вести дело Харкера. Тут Майло приподнял брови. — Сколько знакомых-то замешано, верно? — Да, я тоже так подумала. И кое-что еще должна сказать… Он попросил меня о помощи. — Правда? Наверное, спрашивать, что ты ответила, смысла нет. — Естественно, я сказала, что сделаю все, что смогу. — Естественно, — ухмыльнулся Майло. Это его позабавило, и все же не очень заинтересовало. До сих пор он не выказывал особого интереса к убийству мистера Харкера. К тому же мне показалось, мыслями он далек от нашего разговора. Но что его занимало? Как и много раз прежде, мне захотелось прочесть его мысли. Порой он был очень и очень закрыт. Я попыталась разговорить его: — Тебе не кажется странным, что все, кого миссис Баррингтон пригласила к себе на ужин, то есть все, кого она подозревала в краже, в момент убийства оказались на втором этаже? — Ну, может, это просто совпадение. Люди часто собираются одними и теми же компаниями. Вот все мы были у Баррингтонов, да? Нет ничего странного в том, что снова окажемся вместе. Вчера мы с Гармондом, Иверсом и Биллингсом ужинали в клубе, а потому и сегодня собрались. Не так уж необычно. Я покачала головой: — В этом есть что-то большее. Не могу объяснить вот так сходу… — Внезапно мне в голову пришла новая мысль. — А мистер Гармонд как-то связан с Вивьен Гармонд? — поинтересовалась я, просто сопоставив два имени — а сделать это нужно было уже давно. — Ты о любовнице Данмора? Может, отдаленно и связаны. Я никогда его не спрашивал. — Ты знаешь, что она была его любовницей? — спросила я удивленно. — Дорогая, об этом знают все. — Но при мне ты ни разу об этом не говорил. Майло пожал плечами: — Не думал, что оно того стоило. Но какое она имеет отношение ко всему этому? — Наверное, никакого, — кивнула я в ответ. — Так, а что еще вы с любезным инспектором успели обсудить? — Я припомнила, что мистер Харкер и мистер Фостер носили почти идентичные маски. Что, если убить хотели мистера Фостера? |