
Онлайн книга «Смерть надевает маску»
![]() — Так что ты узнал об убийстве? — спросила я. — Ты обещал рассказать за ужином. — После твоего маленького трюка я подумываю о том, чтобы оставить это при себе, — ответил он, затыкая графин пробкой. — Вечер я планировал провести по-другому. — Дуглас-Хьюзы пригласили меня до того, как это сделал ты. Я решила убить двух зайцев. — Что ж, как один из этих зайцев я бы предпочел смерть соседству с этой девчонкой Эклз. — Ты очаровал ее. Майло ослабил галстук и с бокалом в руке сел рядом со мной. — Как же она все-таки болтлива… — Ты выяснил что-то интересное? Марджори рассказала тебе о сестре и мистере Харкере? — Упомянула, что втроем они хорошо проводили время. Есть один ночной клуб, куда они часто захаживали… «Спэрроу» [4]? Что-то в этом духе, нелепое названьице. Я отметила это про себя, чтобы использовать в будущем. — Только не выдумывай ничего, Эймори, — предупреждающе сказал Майло, словно прочитав мои мысли. Я не стала обращать на это внимание. — Думаешь, Марджори могла полюбить мистера Харкера? — Сомневаюсь. Скорее они с сестрой решили, что им будет легко манипулировать. — Ты имеешь в виду, они использовали его из-за его денег? — Мне кажется, так и было. Интересно, как обстояли дела с финансами у мистера Харкера? Такую возможность я раньше не рассматривала. — Как считаешь, он был богат? — Уверяю, для комфортной жизни у него имелось достаточно. Его отец — родной брат миссис Баррингтон. Семья богата, но в деньгах не купается, я бы так сказал. Я задумалась. Джеймс Харкер казался одним из тех милых и рассеянных молодых людей, которых запросто могли бы «эксплуатировать» умудренные опытом светские женщины. Связаны ли его деньги с его смертью? — Что еще ты узнал? — спросила я. — Сегодня — ничего, но до этого я звонил Фредерику Гармонду и спрашивал насчет Вивьен Гармонд. Ее почивший муж приходился ему дальним родственником, но Гармонд в курсе, что несколько лет назад тот выехал заграницу и там умер. Вскоре миссис Гармонд вернулась в Англию с ребенком на руках и несколько сомнительным свидетельством об их браке. Семья его приняла, но все полагают, что она забеременела от Данмора, а тот отказался на ней жениться. Как я и подозревала, Майло рассказал мне о Вивьен Гармонд. Больше того — почти слово в слово то же самое, что я уже слышала от миссис Роланд. Он не сообщил ничего нового, и я была очень собой довольна. — Возможно, Джеймс Харкер знал что-то, что она хотела бы держать в секрете, — сказала я. — Конечно, это маловероятно, но не стоит списывать со счетов. По своему «сарафанному радио» Винельда выяснила, что у миссис Гармонд трудности с деньгами. Так что она могла отчаяться и украсть драгоценности, а смерть мистера Харкера — неудачный побочный продукт… — Может быть. Так или иначе, информацией о ее сомнительном вдовстве не ограничилось. Гармонд рассказал кое-что интересное и о Баррингтонах. Я посмотрела на него в удивлении: — И что же? — Начну с того, что дела у них идут отнюдь не так хорошо, как кажется. Инвестиции мистера Баррингтона себя не оправдали. — Ты хочешь сказать, что они не так уж богаты? — Именно. До недавнего времени его деньги уходили как песок сквозь пальцы. Насколько я понял, сейчас ситуация получше, но возместить свои утраты будет нелегко, и он в шатком положении. Мысленно я возвратилась к первому ужину с ними. Миссис Баррингтон говорила, что для удобства подумывает взять квартиру поменьше. Возможно, она говорила об этом, дабы вынужденная продажа дома ни для кого не стала сюрпризом. Я подумала, какие выводы можно сделать из этих новостей. — Думаешь, миссис Баррингтон могла продавать свои украшения и только делать вид, что их крадут? — Вполне возможно. Как проще восполнить утрату денег, если не с помощью продажи драгоценностей? Но это надо сделать незаметно. — Что ж, с ее стороны было бы странно просить меня разыскать их, если она сама же их продала. Если только… — …она не планировала убийство, — закончили мы хором. Я улыбнулась Майло. В счастливые моменты говорить с ним было очень легко. Мне хотелось, чтобы так было всегда. Видимо, он прочитал грусть в моем взгляде и сам стал серьезнее: — Что такое? Я покачала головой, не желая высказывать все сейчас. — Ничего. Ты узнал еще что-нибудь? Майло продолжал смотреть на меня, и я знала: он понимает, что я не договариваю до конца. Однако он решил на меня не давить и на время забыть об этом. — Да, на самом деле узнал. Суть не только в финансовых трудностях Баррингтонов. Мистер Баррингтон и Джеймс Харкер относились друг к другу весьма неприязненно. Миссис Роланд упоминала об этом, но я все равно была удивлена. — Я думала, Баррингтоны его обожают. — Тетка, пожалуй, действительно его любила, но мистер Баррингтон отнюдь не был в восторге от, скажем так, вклада племянника в денежную ситуацию в семье. К тому же ты, наверно, уже знаешь об очаровательной привычке Джеймса Харкера распускать язык. — Таково общее мнение. Есть какой-нибудь частный пример? — Я так понял, что мистер Харкер на одном из званых ужинов упомянул о проблемах с деньгами. Мистер Баррингтон намеревался заключить какую-то сделку с джентльменом, который в тот вечер был у них в гостях. Сделка сорвалась. Сомневаться нечего — мистер Баррингтон решил, что это из-за племянника. — Тебе все это мистер Гармонд рассказал? — Не все. Пару раз я не без любопытства побеседовал кое с кем в клубе. Мистер Баррингтон очень дружелюбный джентльмен, у него хорошая репутация, но это не значит, что люди не станут делиться о нем плохими новостями… Люди наслаждаются чужими неудачами куда больше, чем удачными событиями. Мне было приятно, что Майло взял на себя труд выяснить что-то у членов клуба. Ведь он сделал это, зная, что мне это понравится. — Как считаешь, кто унаследует деньги мистера Харкера? — спросила я. Глаза Майло блеснули. — Было бы интересно узнать, не так ли? О да. Мистер Харкер не был женат. И возможно, деньги пойдут его ближайшим родственникам. Хорошо было бы знать, цинично подумала я, подходят ли мистер и миссис Баррингтон под эту категорию? Похоже, что Майло раздумывал над тем же. — Если миссис Баррингтон планировала убийство, было бы странно с ее стороны привлекать к этому внимание. Если она, конечно, не пытается сбить нас со следа. Но это маловероятно. Не похоже, она не способна все так тщательно обустроить и потом совершить преступление. |