
Онлайн книга «Языки Пао»
— Тем не менее, вы можете наживаться и на двойной игре. Сигил Панич выпрямился: — Ваше Величество, я официальный представитель Меркантиля на Пао. Поэтому ваши утверждения могут быть расценены как официальное оскорбление. Аэлло казался слегка удивленным. — Оскорбить меркантилийца? Нелепица! Медная кожа Сигила Панича вспыхнула пунцовым румянцем. Бустамонте зашептал что-то на ухо Аэлло. Аэлло пожал плечами, повернулся к меркантилийцу. Голос его был холоден, слова тщательно взвешены. — По причинам, которые я уже назвал, заявляю, что вы не выполнили контракт. Сделка потеряла смысл. Платить мы не станем. — Доставленные грузы удовлетворяют всем требованиям, упомянутым в контракте, — настаивал Сигил Панич. По его представлениям, более ничего говорить не требовалось. — Но они непригодны для наших целей, и об этом известно на Меркантиле. Глаза Сигила Панича вспыхнули: — Не сомневаюсь, что вы, Ваше Величество, оценили все далеко идущие последствия такого решения. Бустамонте не удержался от дерзости: — Лучше было бы, чтобы на Меркантиле оценили все далеко идущие последствия двойной игры. Аэлло жестом выказал раздражение, и Бустамонте сел на место. Сигил Панич через плечо взглянул на адъютантов — они выразительно перешептывались. Тогда Панич спросил: — Могу ли я поинтересоваться, что имел в виду Аюдор под «далеко идущими последствиями»? Аэлло кивнул: — Позвольте привлечь ваше внимание к джентльмену, находящемуся слева от вас. Взгляды всех устремились на человека в серо-коричневом. — Кто этот человек? — спросил отрывисто Сигил Панич. — Я не знаю такой одежды. Одна из девушек в черно-золотой тунике подала Аэлло кубок с густой зеленой жидкостью. Бустамонте почтительно проглотил ложечку содержимого. Аэлло пододвинул к себе кубок, пригубил. — Это Лорд Палафокс. Он здесь, чтобы помочь нам советом. Аэлло сделал еще один глоток из кубка и резким движением отодвинул его. Девушка-служанка незамедлительно убрала питье. Сигил Панич изучал незнакомца холодно-враждебно. Его адъютанты что-то бормотали друг другу. Беран сидел, утонув в кресле. — В конце концов, — сказал Аэлло, — если мы не можем положиться на Меркантиль в поисках средств защиты, мы вынуждены искать их в другом месте. Сигил Панич снова повернулся к шепчущимся советникам. Они приглушенно спорили. Панич нетерпеливо прищелкнул пальцами — советники поклонились и умолкли. Панич снова повернулся к Аэлло: — Ваше Величество, естественно, поступит так, как считает нужным. Я лишь хочу заметить, что продукция Меркантиля — непревзойденная. Аэлло взглянул на человека в серо-коричневом. — Я не расположен обсуждать этот вопрос. Может быть, Лорд Палафокс имеет что-нибудь сказать? Лорд Палафокс покачал головой. Панич придвинулся в одному из советников, тот неохотно выступил вперед. — Разрешите представить вам одну из наших последних разработок. Советник вручил ему футляр, из которого Панич извлек пару маленьких прозрачных полусфер. Стражники-нейтралоиды при виде футляра сомкнули перед Аэлло рефраксовые щиты. На лице Сигила Панича появилась болезненная гримаса: — Не тревожьтесь — никакой опасности нет. Он показал полусферы Аэлло, затем надел их на глаза. — Наши новые оптидины! Они функционируют и как микроскоп, и как телескоп. Границы их возможностей невероятно широки, а регулируются они только мышцами глаз и век. Поистине великолепно! Например, — он выглянул из окна павильона, — я вижу кристаллы кварца в булыжниках дамбы. Серый зверек прячется за кустом фунеллы. — Он перевел взгляд на рукав. — Я вижу нити, волокна, из которых состоит нить, структуру волокон. — Панич взглянул на Бустамонте. — Я замечаю поры на досточтимом носу Аюдора. Я наблюдаю также несколько волосинок в его ноздре. — Он перевел прибор на наследника, тщательно избегая смотреть на Аэлло. — Храбрый мальчик взволнован. Я считаю его пульс — раз, два, три… четыре, шесть, семь, восемь… одиннадцать, двенадцать, тринадцать… В его пальцах маленький предмет — не больше пилюли. — Меркантилиец оглядел человека в серо-коричневом. — Я вижу… — Панич запнулся, затем резким движением сдернул оптидины с глаз. — Что вы увидели? — поинтересовался Бустамонте. Меркантилиец смотрел на высокого человека в страхе и смятении. — Я увидел знак. Татуировка Брейкнесского Мага! — Вы правы, — ответил Аюдор. — Это Лорд Палафокс, Магистр Института Брейкнесса. Сигил Панич с холодной учтивостью поклонился: — Ваше Величество простит мне один вопрос? — Спрашивайте что хотите. — Что Лорд Палафокс делает на Пао? Аэлло мягко сказал: — Он прибыл по моему повелению. Мне нужен высококвалифицированный советчик. Мнение одного из моих доверенных лиц, — он презрительно взглянул на Бустамонте, — таково: мы можем перекупить сотрудничество Меркантиля. Он считает, что если вам хорошо заплатить, вы предадите Брумбо с Батмарша, как уже предали нас. Сигил Панич проговорил срывающимся голосом: — Мы вступаем во все виды сделок. Можем участвовать и в специальных исследованиях. Розовые губы Аэлло скривились в гримасе отвращения: — Я охотнее буду иметь дело с Лордом Палафоксом. — Почему вы говорите мне все это? — Не хочу, чтобы официальные лица на Меркантиле считали, что ваше вероломство прошло незамеченным. Сигил Панич сделал над собой величайшее усилие: — Я должен убедить вас переменить ваше решение. Мы никоим образом не мошенничали. Мы доставили именно то, что было заказано. Меркантиль верно служил вам до сих пор — мы надеемся быть полезными и в дальнейшем. Если вы сотрудничаете с Брейкнессом, подумайте, к чему приведет этот союз! — С Лордом Палафоксом у меня нет никаких союзов! — Аэлло быстро взглянул на человека в серо-коричневом. — Ах, но это впереди — и да позволено мне будет сказать откровенно… — Говорите. — …хоть вы, возможно, испугаетесь, — он ободрился, — никогда не забывайте, Ваше Величество, они не создают никакого оружия у себя на Брейкнессе. Они не используют таким образом свою науку. Он взглянул на Палафокса: — Может быть, это неправда? — Не вполне, — ответил Палафокс. — Магистр Брейкнесса никогда не бывает безоружен. |