
Онлайн книга «Языки Пао»
— Восторжествовала справедливость, — жестко сказал Бустамонте. Палафокс кивнул: — Конечная цель справедливости состоит в том, чтобы убедить кого бы то ни было не повторять преступлений. Способ убеждения — суть наказание. Бустамонте повернулся на каблуках и вновь принялся ходить взад-вперед по террасе. — Это правда, я действовал, отчасти сообразуясь с требованиями момента. Палафокс не отвечал. — Скажу искренне, — продолжал Бустамонте, — есть доказательства того, что преступление совершила другая рука. И вообще, в этом деле больше неясностей, нежели очевидностей. — И в чем состоят неясности? — Как мне поступить с юным Бераном. Палафокс потер тощий подбородок. — Очевидно, что это дело еще далеко не окончено… — Не могу понять вас. — Мы должны задать себе один вопрос: действительно ли Беран убил Панарха? Вытянув губы и выпучив глаза от удивления, Бустамонте стал похож на некий невиданный доселе гибрид мартышки и лягушки. — Несомненно! — Зачем ему это понадобилось? Бустамонте пожал плечами. — Аэлло не питал к Берану любви. И есть серьезные сомнения в том, что этот ребенок — действительно сын Аэлло. — В самом деле? — задумался Лорд Палафокс. — И как вы предполагаете, кто настоящий отец мальчика? Бустамонте снова пожал плечами: — Божественная Петрайя была не вполне разборчива, да к тому же весьма опрометчива, но мы никогда не узнаем правды, ибо год назад Аэлло приказал утопить ее. Беран был убит горем — может быть, причина преступления в этом? — Не принимаете ли вы меня за дурака? — Палафокс улыбался своей особенной улыбкой. Бустамонте взглянул на него в изумлении. — А в чем дело? — Замысел исполнен слишком четко. Ребенок скорее всего действовал под гипнотическим принуждением. Его рукой двигал другой мозг. — Вы думаете? — нахмурился Бустамонте. — И кто бы мог быть этим «другим»? — Почему бы не Старший Аюдор? Бустамонте словно споткнулся, затем коротко рассмеялся. — Вот это уж действительно плод больной фантазии! А почему бы не предположить, что это были вы? — Я ничего не выиграл от смерти Аэлло, — сказал Палафокс. — Он пригласил меня сюда с особой целью. Теперь он мертв, а ваша политика будет иной. Во мне нет более необходимости. Бустамонте поднял руку. — Не спешите. Сегодня — это не вчера. С меркантилийцами, как вы сами заметили, теперь труднее будет общаться. Может быть, вы послужите мне так, как послужили бы Аэлло? Палафокс встал. Солнце опускалось за океан, становилось оранжевым и как бы растворялось в вечернем воздухе. Бриз звенел стеклянными колокольчиками на террасе и извлекал печальные звуки, похожие на пение флейт, из эоловой арфы. Цикады, будто жалуясь, вздыхали и шелестели. Нижний край светила стал плоским, вот уже лишь половина его над горизонтом, четверть… — Теперь смотрите! — сказал Палафокс. — Сейчас будет зеленый луч! Последняя огненная точка исчезла за горизонтом, и вдруг — яркая вспышка зеленого света, почти сразу же ставшая голубой. И вот уже солнце исчезло. Бустамонте сказал властно: — Беран должен умереть. Факт отцеубийства налицо. — Вы форсируете события, — мягко заметил Палафокс. — Ваше лекарство слишком сильнодействующее. — Я действую так, как считаю необходимым, — раздраженно отрезал Бустамонте. — Я избавлю вас от мальчика, — сказал Палафокс. — Он может вместе со мной вернуться на Брейкнесс. Бустамонте с деланным изумлением изучал Палафокса: — Ну и на что вам молодой Беран? Я готов предложить вам взамен множество женщин, что увеличит ваш престиж, Бераном же сейчас распоряжаюсь я. Палафокс с улыбкой глядел в темноту: — Вы боитесь, что Беран станет оружием против вас. Вы не хотите, чтобы существовал еще один претендент на престол. — Было бы банальной глупостью отрицать это. Палафокс уставился в небо: — Вам нет нужды его бояться. Он ничего не будет помнить. — А какая у вас в нем нужда? — настаивал Бустамонте. — Считайте это моей причудой. Бустамонте был резок: — Я вынужден поступить с вами неучтиво. — Со мной лучше дружить, нежели враждовать, — мягко сказал Палафокс. Бустамонте снова остановился, будто споткнувшись, и кивнул вдруг неожиданно дружелюбно: — Может быть, я и переменю свое решение. В конце концов, вряд ли ребенок может стать причиной больших неприятностей. Пойдемте, я проведу вас к Берану — посмотрим, как он отнесется к вашей идее. Бустамонте направился к дверям, покачиваясь на коротких ногах. Палафокс с улыбкой последовал за ним. У дверной арки Бустамонте замешкался, говоря что-то капитану мамаронов. Идущий следом Палафокс остановился около высокого черного нейтралоида и заговорил, склонив голову так, чтобы Бустамонте его не слышал. — Если я снова сделаю тебя обычным человеком, мужчиной, чем ты отплатишь мне? Глаза черного стража сверкнули, под кожей напряглись мускулы. Неожиданно мягким голосом нейтралоид ответил: — Чем я отплачу тебе? Я уничтожу тебя, размозжу тебе череп. Я — больше чем человек, я сильнее четверых — к чему мне хотеть возврата прежних слабостей? — Ах! — восхитился Палафокс. — Так вы не склонны к слабостям? — Да, верно, — кивнул нейтралоид. — У меня есть изъян, — он показал зубы в устрашающей ухмылке. — Я нахожу сверхъестественную радость в убийстве. Ничто не доставляет мне такого удовольствия, как хруст шейных позвонков маленьких, бледных и немощных человечишек в моих пальцах. Палафокс отвернулся, вошел в павильон. Двери закрылись. Он обернулся — капитан глядел на него сквозь прозрачную панель. Палафокс поглядел на другие выходы: повсюду стояли мамароны. Бустамонте сел в одно из мягких черных кресел Аэлло. Он набросил на плечи мантию того непроницаемо-черного цвета, что приличествовал достоинству Панарха. — Я восхищаюсь вами, людьми Брейкнесса, — сказал Бустамонте. — Ваша смелость восхитительна. Так бесстрашно вы кидаетесь в пучину опасности! Палафокс грустно улыбнулся: — Мы не столь опрометчивы, как вам кажется. Ни один из Магистров не покидает пределов планеты без средств личной защиты. |