
Онлайн книга «Романтическое приключение»
— Прекрасно, — сказал он, выдавливая из себя улыбку. — По-настоящему романтично. Мэллори вздрогнула и опять повернула ручку. Хмурясь и притворяясь сосредоточенной, она искала подходящую станцию, наконец остановилась на каком-то безумном ток-шоу. Могла бы и помочь накрыть на стол, думал Дерек. Он легко находил слабые места в человеке. У Мэллори таким местом был ее явный интерес к нему, так же как у него к ней. Каждое движение ее тела свидетельствовало об этом. Но будь он проклят, если первым сделает хоть шаг. — Вам не жарко? — спросил он, пытаясь направить разговор в нужное русло. — Что, простите? — Кажется, здесь чересчур жарко. — Да. — Я весь горю. — Дерек расстегнул свой костюм, чтобы Мэллори могла видеть его майку. Он уже сменил свою футболку защитного цвета. Ее глаза моментально округлились. — Кейти уже спит? — спросил он самым обычным тоном. Мэллори кивнула: — Да, только что заснула. А что? Пожав плечами, Дерек разложил салфетки на столе. Он приготовил сандвичи в виде звездочек с арахисовым маслом и виноградным желе, половину которых съела Кейти. Мэллори потратила минут двадцать, отмывая ее. В конце концов Кейти отправилась спать в восемь часов, только и говоря об этих «звездочках». По крайней мере ребенок его любит. Черт возьми, девочка просто обожает его. — Надеюсь, вы не станете возражать против чего-нибудь повзрослее, чем то, что я готовил для Кейти. — Он медлил для пущего эффекта. Она оглядела тарелки с макаронами и хлебом. Закрыв глаза, вдохнула аромат свежих овощей и зелени и улыбнулась: — Раз я настаивала, как вы утверждаете, чтобы вы внесли свою лепту, полагаю, мне обязательно придется отведать то, что вы приготовили. Дерек подавил усмешку: — Полагаю, да. Мэллори села к столу, в ожидании сложила руки на коленях. Дерек достал из серванта два бокала и проверил на свет. Обнаружив дефекты, вымыл и протер. — Зачем это? — спросила Мэллори, подняв бровь, когда он поставил бокалы перед тарелками. Дерек поискал в ящике штопор. — Для вина. — Он поставил на середину стола бутылку вина, которую сунул ее в тележку для покупок в магазине, пока Мэллори не видела. — Вы хотите чего-то более взрослого, чем шоколадное молоко? — Согласна, но… Он откупорил бутылку. — А теперь давайте праздновать. — У нас есть повод? — Она робко взглянула на него. — Да! — Дерек наполнил до краев сначала ее бокал, потом свой. — Думаю, за нашу последнюю ночь. Она не вздрогнула, не усмехнулась, не возблагодарила Бога. Ничего. Только слегка нахмурилась. — Ну, вы что-нибудь скажете? Мэллори поднесла бокал к губам, посмотрела на его губы и сделала глубокий глоток. — Нет. — Если так пойдет, мы проснемся лишь завтра утром, когда запуск уже состоится. Вы будете на свободе. Я вернусь к своей настоящей работе и не буду мешать вам вести прежнюю жизнь. Вы счастливы, Мэллори, не так ли? Вы ведь не против, что я называю вас по имени? Она покачала головой и сделала еще один большой глоток. — М-м, давно не пила такого вина. — У нас есть и другие поводы праздновать… — Что, например? — Дело почти завершено, и ничего плохого не стряслось, не считая моих волос. Она криво усмехнулась: — Я сожалею об этом. Это мне следовало купить вам вина, чтобы утешить. Хорошего вина. Но… я не могу себе этого позволить. — О, не беспокойтесь. — Он засмеялся. Затем повисла пауза. Дерек отправился на кухню за спичками. Он перерыл все ящики и наконец нашел то, что искал. Мэллори тоскливо вздохнула в соседней комнате. — Что? — Дерек выглянул из-за угла со спичками и свечами в руках. Ее глаза снова округлились. Он посмотрел на свечи, на нее, пожал плечами. — Вино вкуснее, когда горят свечи. Спорю, вы давно не зажигали свечей, разве что свечки на торте. Он взял одну из двух оставшихся спичек и зажег ее. Мэллори угрюмо кивнула: — Свечи я тоже не могу себе позволить. И это предпоследняя спичка. Жаль, да? Дерек потушил верхний свет и уселся на стул рядом с ней. — Вы в порядке? — Он погладил ее по руке. — Да. Я всегда в порядке. — Я знаю, как тяжело вести хозяйство одной. Аренда дома, должно быть, съедает большую часть вашего бюджета. — Дело не в деньгах. — Разве нет? Вся эта суета по поводу того, кто выпил яблочный сок… Я думал, вы стеснены в средствах. Кончиком пальца она провела по кромке бокала. — Да. Но того, что следует за вином и свечами, я не могу себе позволить. Дерек посмотрел на ее дрожащую руку на столе, затем на след от вина возле губ. — Я вас не понимаю, Мэллори. Мэллори провела языком по верхней губе и, опустив голову, уставилась на дно бокала. — Вино и свечи подразумевают романтику. Или что-то другое. Но определенно подразумевают мужчин. Я не сделаю этого ради Кейти. Кто сказал что-нибудь о мужчинах во множественном числе? Сейчас у нее один мужчина. Он. — Вы этого не сделаете ради Кейти? Или ради себя? — Лучше дать ей выговориться. Дерек встретился с ней взглядом. — Нет. Я должна обеспечить стабильную жизнь дочери. Я отвечаю за нужды ребенка, а не за… не за свои… — Нужды? — подсказал он. — Прихоти. — Мэллори поддела вилкой макароны. — А и то и другое — взаимоисключающее? Я не понимаю вас, Мэллори. Вы можете дать Кейти стабильное существование и в то же время иметь личную жизнь. Она снова посмотрела на него так, будто он сказал какую-то глупость. — У меня нет сил на личную жизнь. Все, чем я занимаюсь, это работа да забота о Кейти. На себя у меня не остается времени. Наверное, я плохая мать, раз ничего не успеваю? Но чего бы я иногда хотела, так это пять минут, всего лишь пять минут для себя самой. Чем больше я люблю свою девочку, помоги мне Боже, тем больше нуждаюсь в перерыве. Черт возьми, а ведь это он перевернул всю ее жизнь вверх дном. Но она держится молодцом. Лучше, чем он сам. Но почему-то она сильно расстроилась, считает себя неудачницей и винит себя во всем. Дерек, отхлебнув вина, заговорил, тщательно подбирая слова: — Вы правы, вам необходим отдых. Но, думаю, еще больше вам нужна помощь. Чтобы кто-то разделил с вами обязанности. Друзья, например. |