
Онлайн книга «Романтическое приключение»
Отдаленный звук привлек его внимание. Если бы она продолжала пристально на него смотреть, он, быть может, проигнорировал бы его. — Что это было? — спросил он, оглядываясь. Послышались еще три удара. — Может, собака? — предположила Мэллори. Когда она последний раз видела Митци, та спала в углу, уткнувшись в носки Кейти. — Иногда она во сне бьет хвостом. — Не думаю, что это она. — Может, Кейти, ворочаясь во сне, задела за перекладину? — Нет, это… — Глухие удары превратились в стук. — Черт возьми, кто-то у двери. Вы кого-то ждете? — Нет. — Никто не приходил к ней так поздно. Капитан встал со стула и на цыпочках пошел к двери. Украдкой посмотрев в глазок, когда стук раздался в четвертый раз, еще громче, он чертыхнулся про себя. — Ваша соседка, — прошептал он. — Миссис Каватини. Мэллори вскочила, вино ударило ей в голову. Она подбежала к приемнику и выключила громкость. Кружа по комнате, чувствовала себя как зверь, ослепленный фарами. Она ухватилась за край радиоприемника. Казалось, вся комната качается вместе с ней. Капитан прижал палец к губам: — Может, она подумает, что вы ушли. — Я никуда не хожу. И она знает об этом. — Что ее соседка также знала сейчас, так это то, что Мэллори в записке из ее кармана умоляет о помощи. Господи, что же делать? Дерек придет в ярость, узнав, что она обманула его доверие. Он отвезет ее и Кейти на военно-воздушную базу и запрет их там до тех пор, пока эта сверхсекретная операция не будет закончена. Несомненно, она не должна впускать миссис Каватини в дом. — Я все устрою, — пробормотала она, неуверенной походкой направившись к дверям. Капитан снял цепочку, отодвинул три задвижки. — Любым способом избавьтесь от нее, — сказал он, открывая дверь и прячась за ней. — Мэллори? — В дверях с озабоченным лицом стояла миссис Каватини. На ней была все та же розовая кофточка, со спущенной якобы петлей. — Миссис Каватини! — Мэллори неловко обняла ее. Она не помнит, чтобы когда-нибудь обнимала свою соседку, но сейчас это казалось единственно правильным. — Как я рада вас видеть! Мэллори навалилась на бедную женщину и поспешила ухватиться за косяк, чтобы не упасть. — Мэллори, дорогая, ты в порядке? — Разумеется! — Слово слетело с ее губ прежде, чем она успела подумать. Вино оказывало свое действие. Странно, она и раньше могла выпить два бокала вина, но не чувствовала себя пьяной. — Я слышала голоса. — У меня телевизор работает, — машинально сказала Мэллори. Миссис Каватини вытянула шею, чтобы убедиться воочию, что в темной комнате горят только красные огоньки стереосистемы. — Я… я искала радиостанцию, — быстро поправилась Мэллори. — М-м, ток-шоу. Может, вы это слышали? — А-а. Я не хотела звонить в дверь, чтобы не разбудить малышку. — Она заглядывала через плечо Мэллори в гостиную, но хозяйка встала так, чтобы соседка ничего не смогла увидеть. — Ты не пригласишь меня войти, детка? Мэллори почувствовала, как кровь отхлынула у нее от лица. — Уже слишком поздно, миссис Каватини. — Что-то не так, я чувствую. — Женщина склонила голову, чтобы увидеть получше, что творится в доме, но Мэллори вновь заступила ей обзор. — Ты уверена, что все в порядке? Ты сегодня сама на себя не похожа. — Стресс, знаете ли. Все из-за исполнения обязанностей присяжного заседателя. В Лос-Анджелесе это так утомляет. — В магазине ты вела себя как-то странно. — Да? — Мэллори прислонилась к двери. Она могла видеть и миссис Каватини, и капитана. — Тот мужчина, с которым ты была… Что-то с ним не так. Мне не понравилось его покровительственное отношение к тебе. Мэллори бросила быстрый взгляд на капитана. — Вы правы. Он немного странный, но намерения у него добрые. — «Пожалуйста, пожалуйста, не говорите ничего о записке», — мысленно умоляла она. — Это на тебя не похоже, Мэллори Гарретт. Я хочу знать, кто он и почему ты с ним. — Я говорила вам… м-м… — Что же она сказала миссис Каватини в магазине? Бог ты мой, не помню. Все, больше никакого вина! — Ты обманула меня. Вот что! Только бы она не упомянула о записке! — На самом деле ты не была присяжной на суде, — сказала миссис Каватини. — Ка-как вы догадались? — Краем глаза она видела, что Дерек делает ей знаки избавиться от женщины. — За своим столиком для рукоделия я могу видеть всех, кто приходит к тебе и уходит, и я не думаю, что судебные заседания проходят в то время, о котором ты упомянула. Итак, ты мне скажешь, что происходит, или я звоню в полицию! Мэллори смахнула с глаз выбившиеся пряди волос, задержала руку у виска. Ее уличили во лжи, и миссис Каватини не уйдет, пока не узнает правду. — Ведь он не твой кузен, не так ли? — Она не спрашивала, она утверждала. — Нет, мэм. Он не мой кузен. — Тогда кто? Мэллори схватила капитана за руку и вытащила его из-за двери. — Мой бойфренд. Он мой бойфренд. Миссис Каватини прищурилась, посмотрев на капитана, потом на Мэллори. Она заметила его розовые волосы, но смолчала по этому поводу. — Я не верю. Это не похоже на тебя, дорогая. Ты не могла позволить мужчине так изменить себя. — Я не изменилась, — произнесла Мэллори еле слышно. — Мэллори Гарретт, которую я знаю, никогда не бросит работу, чтобы развлекаться с незнакомым мужчиной. Я не уйду, пока не буду уверена, что ты в безопасности. Женщина оглядела летный костюм капитана со всеми нашивками и молниями, но Дерек не проронил ни слова. Он возвышался над ними обеими, предоставив им самим разбираться. Только его рука покоилась на талии Мэллори. Он поддерживал ее и внутренне, чтобы она смогла справиться с ситуацией. — Пожалуйста, миссис Каватини, отправляйтесь спокойно домой. Я в полной безопасности. Правда. Она должна убедить соседку, что этот сексапильный незнакомец с розовыми волосами не имеет злых намерений. Миссис Каватини, казалось, не хотела ей верить. Мэллори облизнула губы и глубоко вздохнула. Почти без колебаний, она прижала ладонь к его груди и почувствовала, как он вздрогнул. Другой рукой она обвила его за шею. Не раздумывая, встала на мысочки и прижалась губами к его губам. Притворство превратилось в настоящий поцелуй, нежный и робкий. Глаза Мэллори закрылись, и она почувствовала, как ее бросило в жар от его близости. Голод, не имеющий ничего общего с едой, заставил ее трепетать с головы до ног. |