
Онлайн книга «Сокровенные мечты»
Вернувшийся Эдвард был мрачнее тучи. — На тропе недалеко отсюда два туриста из Кучары нашли изуродованную тушу коровы. Примерно в полукилометре от пастбища, где она паслась. Айрис открыла рот от ужаса. — Изуродованную?! — Да. — Эдвард потер лоб рукой. — Лесники уже выехали. Говорят, это работа большой дикой кошки. Воцарилось глубокое молчание… Даже обычно словоохотливый Дэвид не нашелся что сказать. Теперь, когда в лагерь Кэмп-Кадиллак вот-вот прибудут два автобуса с детьми, пума, шныряющая по лесу, была весьма некстати. Эдвард положил очки и забарабанил пальцами по столу. — Ее нужно непременно изловить! — Или убить, — мрачно добавил Дэвид. — Поймайте ее в ловушку, — решительно сказала Лейси. — И тогда не понадобится убивать. Она ведь сделала то, что для нее естественно. — Естественно загрызать скот? Лейси вспомнила те ужасные мгновения, которые она пережила на горной тропе. Тогда она точно думала, что пума того и гляди нападет на нее или на лошадь. Но, несмотря на это, Лейси покачала головой. — Зверь голоден, ему надо что-то есть. — Если пума не будет нападать на людей, никому не придется убивать ее, — успокоил девушку Эдвард. Дэвид нервно заерзал на стуле. «Совсем как беспокойный ребенок», — подумала Лейси. — Лесники обо всем позаботятся, они знают свое дело, — сказал Дэвид. — Сейчас меня больше всего интересует твоя встреча с нашим драгоценным соседом. Скрывая раздражение, Лейси подчеркнуто вежливо улыбнулась Дэвиду: — Ничего особенного, мы случайно столкнулись на тропе. Дэвид игриво усмехнулся: — Но он показал тебе обезображенную половину лица. Вряд ли это вышло случайно. — Я сама его об этом попросила. — По какой-то непонятной для нее причине Лейси не хотелось подробно рассказывать о нечаянной встрече с Девлином Паркером. — Ты его попросила?! — У Айрис глаза стали круглыми, как блюдца. — Зачем?! — После того, что вы рассказали о его лице, мне захотелось увидеть его своими глазами. — Ох и перепугал он тебя, наверное! — проговорил Дэвид, и слова, которые должны были выражать сочувствие, никак не вязались с холодным равнодушием, царившим в его голубых глазах. — Я бы не сказала! — Да уж! — Айрис подняла голову и заметила, покусывая розовый ноготь: — А по-моему, его лицо просто ужасно! — Он мог бы сделать пластическую операцию, — вставил свое веское слово практичный Эдвард. — Непонятно, почему Паркер так не поступил. Лейси забыла, что совсем недавно задавала тот же самый вопрос. — Да, интересно, почему Девлин все-таки не сделал операцию? — задумчиво пробормотала она. Никто не знал ответа на этот вопрос. — Может быть, наш сосед считает, что это заслуженное наказание за то, что он не смог поймать убийцу? — все с тем же фальшивым участием спросил Дэвид. Эдвард одобрительно кивнул. — А что? Вы знаете, друзья, очень может быть! В колледже Дэвид специализировался на психологии. Лейси была по горло сыта этими россказнями и сплетнями. Девлину Паркеру пришлось пройти все круги ада. — И что, ты получил свой диплом, Дэвид? В первый раз за все время Дэвид выглядел смущенным. — Э-э… нет… Не совсем… Я ушел в академический отпуск… Но в ближайшее время я собираюсь возобновить занятия и завершить учебу. — Люди говорят, — голос Айрис опустился на октаву ниже, — что наш сосед не просто так скитается по лесу, он продолжает поиски. — Поиски? — недоуменно переспросила Лейси. — Человека, убившего его жену и дочь. — Но это же просто смешно! С чего это убийца будет скрываться в этой местности? От нас до Денвера несколько часов езды! — Да, но кто знает, где на самом деле он может прятаться? — Ах, ну хватит же! — Лейси посмотрела на Эдварда, ища у него поддержки. Застигнутый врасплох во время чистки очков, Эдвард только пожал плечами. — Я же говорил, что некоторые люди верят слухам. — А сам ты им веришь? — Сам я даже никогда не встречал этого человека, — сказал он мягко. — Я только слышал, что Паркер немного… гм… странный. Хотя она раньше думала то же самое, Лейси не хотела придавать значение собственным опасениям и бросилась на защиту Девлина. — А ты бы не был странным, если бы тебе пришлось пережить такое? — Пожалуй, ты права. — А еще у него есть собака, — вырвалось у Лейси от отчаяния. Девушка сама не понимала, почему ей так важно переубедить своих коллег. — Сумасшедшему не придет в голову заводить домашнее животное. — Этот пес — просто чудовище, — поежилась Айрис. — Уж не знаю, кого я боюсь больше: его самого или этой ужасной собаки. — Но послушайте… Улыбаясь, Эдвард поднял руки. — Ну все, сдаюсь. Ребята, Лейси с детского сада постоянно защищает неудачников и чудаков. Ясно как день — она жалеет Девлина Паркера. Поэтому следите за тем, что говорите о нашем соседе в ее присутствии, ладно? Айрис тут же кивнула. Дэвид прищурился. — Едва ли Девлин Паркер нуждается в ее защите. Вспомнив мягкую грацию и насмешливый смех соседа, Лейси была вынуждена согласиться, хотя никогда бы не призналась в этом Дэвиду. Эдвард сменил тему: — Лейси, сегодня, пока ты была в горах, позвонил Джейс. Твой брат хотел убедиться, что ты благополучно добралась до лагеря. — Ты рассказал ему, что случилось с грузовиком? Старший брат пытался убедить Лейси воспользоваться одной из его машин для такой длительной поездки. Лейси его не послушала и сказала, что прекрасно доберется на своем замечательном пикапе. В итоге Джейс оказался прав. Впрочем, как всегда. — Да. — Непринужденная улыбка Эдварда напомнила девушке улыбку брата. — Джейс велел передать, что он тебя предупреждал, что именно так и получится. Эдвард был лучшим другом Джейса, Лейси, призвав на помощь все свое благоразумие, решила не пререкаться и воздержалась от комментариев. Извинившись, она отправилась в свою комнату, чтобы немного отдохнуть. Она не убежала! Девлин пытался это понять, но не мог. Она просто стояла там как вкопанная и не отрываясь смотрела на него, как будто на самом деле он был писаным красавчиком. Лучи солнца играли в ее каштановых волосах, отливавших то медью, то золотом. Она смотрела на него так, как будто бы он не потерял пол-лица. |