
Онлайн книга «Великолепный»
— Чтобы вы нашли тысячу причин для отказа? А сейчас у вас нет такой возможности. Я сам заберу вас на последний аттракцион катания, — с довольной улыбкой заявил Келси. Она потерла затылок. К ее облегчению, боль прошла. — Вчера я уже сказала, что не могу приехать. — Ирвинг считает, что должны. И я обещал Александру привезти вас. — Как ни прискорбно, я вынуждена нарушить ваше обещание. А советы моего кота я принимаю редко. Извините. Тут Ирвинг вернулся в комнату и предательски прыгнул Келси на колени. — Хотите услышать кое-что необычное? — спросил Келси, почесывая кота за ушами, пока тот громко мурлыкал. — Опять какое-нибудь чудо? — У меня аллергия на кошачью шесть, но я сейчас даже ни разу не чихнул. — Может, вы реагируете на породистых котов. Ирвинг же простой уличный. Услышав слова хозяйки, кот сердито посмотрел в ее сторону. Неужели он понял? Разумеется, нет. Хотя иногда она сомневалась. — Так вы не передумаете? Ведь будет прекрасный вечер на побережье. Наверняка вы в состоянии освободиться на пару часов от работы. Не хотите увидеть в действии аттракционы катания? Марси подняла руки: — Как можно устоять перед упрямым ирландцем, привередливым котом и волшебным пони? У вас численное превосходство. Дайте мне только накормить требовательное чудовище и переодеться. Келси встал с кресла. — Я сам позабочусь об Ирвинге. Чем скорее вы будете готовы, тем больше времени останется на развлечения. — Не ждите слишком многого, я должна рано вернуться. — Марси поняла, что он пропустил ее слова мимо ушей. — Да, мэм. Вперед, Ирв. Посмотрим, чем тебя кормят, приятель. Марси покачала головой, глядя, как пара направляется в кухню. Даже кот не устоял перед обаянием ирландца, который без труда нашел путь к ее сердцу. * * * — Я же говорил, что будет весело! В парке царила карнавальная атмосфера. Толпы людей, яркий свет, громкая музыка, запах поп-корна и сладкой ваты. Келси веселился, как ребенок в первый день каникул. Его энтузиазм оказался до того заразительным, что Марси тоже съела хот-дог, поп-корн, выпила большую кружку пива и завершила все липкой розовой ватой. Теперь Келси тянул ее за собой к комнате ужасов, откуда доносились смех и крики. Он положил руку ей на плечо: — Не бойтесь, я здесь, чтобы защитить вас от чудовищ, дорогая. — А вы сами не из тех, кому требуется защита? — со смехом поинтересовалась Марси. — Вы же позаботитесь обо мне, правда? Он помог ей сесть в медленно движущуюся машину, прыгнул следом и опустил шлагбаум. Прежде чем они въехали в темноту, Келси обнял ее за плечи. Соблюдая правила игры, она испустила пронзительный вопль, смешанный со смехом, когда на них бросилось первое чудовище с кинжалом. Разумеется, Келси прижал ее к себе, и тепло его объятия показалось Марси более впечатляющим, чем Дракула или летучие мыши, свисающие с потолка. Она едва заметила блеск окровавленного топора, пролетевшего в нескольких дюймах от них. Марси ждала поцелуя, и он оказался таким, каким и должен быть. У нее по спине побежали мурашки, она с готовностью подчинялась своим желаниям. Только свист и аплодисменты привели ее в чувство. Открыв глаза, она увидела за плечом Келси улыбающихся людей, дожидавшихся, когда они выйдут из автомобильчика. Марси почувствовала, что краска заливает ее лицо и шею. Она не собиралась устраивать представление. Келси помог ей выйти, потом без всякого смущения поклонился зрителям. Снова раздались аплодисменты и свистки. Марси чмокнула Келси в щеку и побежала к выходу. Но он поймал ее: — Не торопитесь. Я заслуживаю большего. — Вы ничего не заслуживаете, потому что воспользовались страхом беспомощной женщины, — засмеялась она. — Беспомощной? Марселла, боюсь, вы обводите вокруг своего пальчика мое бедное сердце. Хотя Келси только поддразнивал ее, она не могла подавить счастливый трепет и не сопротивлялась, когда он быстро поцеловал ее в губы. — Куда теперь? Назад к ужасам? — Потом. Давайте посмотрим на волшебную карусель. Внутри павильона сотни огней плясали на ярко раскрашенных зверях, даже орган не мог заглушить восторженные крики всадников. Подпрыгивающие лошади несли смеющихся детей в чудесную страну. Марси увидела Александра, великолепного под мерцающим светом ламп. Она могла бы поклясться, что он ей подмигнул. Да, Келси прав. Похоже на волшебную сказку. Она почти готова поверить рассказам о чудесах. В полнолуние все становилось возможным. — Мы идем кататься? — спросил Келси. — Вы должны схватить медное кольцо. — После всего, что я съела, я не смогу. Возможно, позже, — ответила Марси, заметив его разочарование, и прибавила: — Дети так радуются, печально сознавать, что такая превосходная карусель пойдет с молотка. — Хотелось бы надеяться, что появится какой-нибудь рыцарь на белом коне. — Возможно, Деймон прав насчет аттракционов для катания. С теми парками в новых местах отдыха мы бы создали целую индустрию. — Вы полагаете, он купит? Марси пожала плечами: — Не знаю. Все зависит от степени его желания. Возможно, Деймон сочтет ее очень дорогим удовольствием. И он будет прав. Слишком непрактично и, может быть, финансово невыполнимо. Посмотрим на конечную цену. — Все решения вы принимаете головой, Марселла? — Обычно да, что избавляет меня от неприятностей. «Вроде обаятельного ирландца с его небылицами», — подумала она. Келси огорченно смотрел, как исчезает ее улыбка. — Слышите, играет оркестр. Давайте потанцуем. А сюда можно вернуться, когда поредеет толпа. Держась за руки, они пошли по дорожке. — Ну как, ваша бабушка здесь? — Должна быть. Она сказала, что придет. Я поищу ее. — Келси остановился перед крытой галереей. — Теперь посмотрим, что нам обещает судьба. — Я не верю в судьбу, — засмеялась Марси. — Идемте, все-таки интересно. Брошенная в щель монета оживила механическую цыганку. Зажглись лампочки, из музыкального ящика донеслись хриплые звуки скрипки и бубна. Кукла закивала головой, ее руки двинулись над карточной колодой. — Берите карту. — Сначала дамы, — любезно предложил Келси спутнице. Она нажала кнопку, и через пару секунд из щели выпала маленькая карточка. — Что у вас там? Марси сжала карту в руке. — Получите свою, и мы прочтем их вместе. Будет повод для смеха. |