
Онлайн книга «Бессмертие души»
Такая перспектива сильно обрадовала Ноэль. — Бриджит, — вмешался викарий, — прежде чем обдумывать странное предложение лорда Фаррингтона, учти одну подробность, о которой он еще не упомянул. Женщине, на которой он женится, будет запрещено покидать поместье, как с Ноэль, так и без нее. Она станет пленницей в доме, который больше похож на мавзолей, чем на человеческое жилище. Я знаю твою доброту и сердобольность лучше, чем кто-нибудь другой, но знаю и то, что иногда сердобольность заставляет человека брать на себя непосильное бремя. Поэтому я по-прежнему говорю «нет». — Мы уже несколько раз слышали и ваш ответ, и ваше мнение, — с ледяной иронией ответил Эрик. — Но поскольку предложение сделано не вам, я бы предпочел услышать ответ вашей внучки. Что скажете, мисс Каррен? — Он опустил взгляд на Бриджит, все еще прижимавшую к себе Ноэль, и принялся ждать. Бриджит обвела глазами графа, деда и наконец Ноэль, которая резко опустила голову и начала что-то шептать Пушку. Казалось, именно последнее обстоятельство заставило девушку принять решение. Она поднялась на ноги. — Я принимаю ваше предложение, лорд Фаррингтон. — Тут она стиснула руку деда, — то ли стремясь подбодрить его, то ли веля молчать. — Но с некоторыми условиями. Настороженность Эрика сменилась облегчением. — Назовите их. — Я буду рада заботиться о Ноэль и выполнять свою часть договора. Я даже соглашусь на не слишком приятное требование после свадьбы не покидать пределов Фаррингтона. Однако я отказываюсь порывать с моим дедушкой. У Эрика на скулах проступили желваки. — А я отказываюсь мириться с нарушением моего уединения. Кроме того, я отказываюсь позволять вам с Ноэль ходить в деревню и разносить сплетни о жестоком негодяе, с которым вы вынуждены жить под одной крышей. Золотистые глаза Бриджит снова загадочно вспыхнули, а на губах появилась лукавая улыбка: — А как же быть с посыльными? Их визиты не нарушат вашего уединения? — Простите, не понял... — Посыльные. Они станут прибывать в Фаррингтон толпами. Иначе, как же новоявленная графиня получит свои покупки? Эрик откашлялся, не обращая внимания на явное ехидство. — Понятно... — За этим последовала пауза. — Ладно, мисс Каррен, — наконец произнес он, приняв приемлемое решение. — Дедушка может посещать вас раз в месяц, но только он один. Поскольку никому не разрешается входить в мавзолей, — тут он бросил насмешливый взгляд на викария, — вы будете видеться в саду. Разумеется, это правило не распространяется на посыльных. Их вы сможете принимать с черного хода. Уголки губ Бриджит снова приподнялись. — Это справедливо. — Однако я надеюсь, что во время этих визитов вы не забудете о своих обязанностях. Ноэль должна всегда быть рядом с вами и находиться под присмотром. — Эрик кисло усмехнулся: — Смотрите на это дело таким образом: вы заботитесь о благополучии Ноэль, а дедушка тем временем заботится о вашем. Улыбка Бриджит исчезла. — Даю слово не спускать с Ноэль глаз. Этого достаточно? — Вполне. — Благодарю вас, — серьезно сказала она. — Еще одно. До отъезда в Фаррингтон мне нужно провести несколько часов в деревне. Во-первых, я хочу посетить учеников и объяснить причину моего внезапного отъезда. Во-вторых, договориться с подругой, которая до сих пор учила детей на дому, а теперь заменит меня в школе. Честно говоря, это единственный человек, которому я могу доверить моих учеников. — Вас так заботит их судьба? — Да. — Прекрасно. Считайте, что два первых условия приняты. Теребя складки платья, Бриджит вздернула подбородок. Эрик насторожился: судя по этому признаку, следующее условие должно было стать не таким легким для исполнения. — Вы сказали, что я могу тратить деньги по собственному усмотрению. Честно говоря, мне самой ничего не нужно. Но приходу требуется намного больше тех десяти тысяч фунтов, которые вы предлагаете. Поэтому дайте слово, что я смогу заботиться о нуждах церкви, детей, деревни — короче говоря, обо всех сторонах жизни прихода, которые я сочту достойными этого. Причем не только сейчас, но всю мою жизнь. — Слово? — бесстрастно повторил он. — А я дам вам свое. — Что заставляет вас думать, будто я сдержу его? — Интуиция. Последовало секундное молчание. — Что ж, тогда даю слово. Вы сможете заботиться о приходе, как и когда, сочтете нужным. Назовите остальные условия. — Их всего два. Во-первых, я хочу обеспечить будущее своему дедушке. Пусть место в церкви останется за ним до конца его жизни. Это приемлемо? Эрик кивнул. — Приемлемо. — Тогда последнее. Мне бы хотелось, чтобы этот договор благословила Ноэль. — Всего-навсего? — Всего-навсего. — Бриджит опустила глаза и заправила за ухо девочки прядь смоляных волос. — Ноэль... — Что? — пробормотала та, зарывшись лицом в шерсть Пушка. — Как ты относишься к тому, что я буду жить с тобой и твоим дядей? Девочка неопределенно пожала плечами. — Я бы помогала тебе выручать Пушка из беды. Ноэль подняла голову, и ее сапфировые глаза настороженно уставились на Бриджит. — Наверное... — Значит, ты согласна? — Наверное... — Вот и отлично. Эрик откашлялся. — Значит, решение принято? — Принято. — Прекрасно. — Он развернулся и зашагал к двери, с двух сторон сопровождаемый Бриджит и удрученным викарием. — Я буду ждать вашего возвращения. После чего ваш дедушка совершит церемонию. — Он сделал паузу и, стоя спиной к Бриджит, добавил: — Мисс Каррен... — Да? — Спасибо за то, что спасли Ноэль жизнь. 3 — Нет. Никаких разговоров. Ты не сделаешь этого ужасного шага из ложно понятого чувства долга передо мной и твоими учениками. Ты никому не поможешь, связывая себя с таким бессердечным животным, как Фаррингтон. Облокотясь о комод, викарий следил за тем, как Бриджит укладывает свои скромные наряды в стоящую на кровати дорожную сумку. Исполненные боли слова заставили девушку бросить свое занятие, подойти к старику и погладить его по щеке. — Дедушка, граф вовсе не бессердечное животное. Мы оба знаем это. Если не умом, так сердцем. И мое решение продиктовало не только чувство долга. Я искренне хочу выйти замуж за лорда Фаррингтона. — Почему? Из-за романтической детской влюбленности? Бриджит, неужели это чувство еще живет в тебе? — Разве это странно? — Она запрокинула голову и посмотрела деду в глаза. — Вспомни, каким он был до того... до того... |