
Онлайн книга «Чтобы не причинить боль»
Это была ошибка, о которой ему потом пришлось пожалеть. Бобби на секунду оторвала взгляд от противня, с которого она ссыпала в миску теплое шоколадное печенье. — Ты уверена, что не хочешь надеть тот сексуальный шелковый брючный костюм, который купила на прошлой неделе? — Я тебе третий раз говорю — нет. Мне и так хорошо. — Ну понятно, тебе нравится быть одетой как сейчас? Си Джей удивленно взглянула на свой любимый тренировочный костюм, дополненный любимой же футболкой, вытянутой и поношенной, на которой красовалась надпись, гласившая, что «Главное у танцовщиц — это ноги». — Разве что-то не в порядке? — Ты выгладишь как бомж. — И что? Когда я заканчиваю свои занятия в студии, мне очень нравится выглядеть как бомж в пижаме. — В пижаме? Нет, нет, нет, ни за что, это совершенно недопустимо. Кудахча без остановки, Бобби забегала по комнате так быстро, что очки соскользнули с ее внушительного носа. Она вернула их на место и одарила Си Джей белозубой улыбкой: — Послушай, еще даже не время ужина, а ты говоришь о пижаме. Ты похожа на старую деву. — Я и есть старая дева. — Погоди-погоди! Тебе двадцать восемь. Тяжело вздохнув, Си Джей плюхнулась на диван и положила голые ноги на кофейный столик. — Все, чего я хочу, это закончить разбирать свою бухгалтерию, усесться в любимое кресло, приготовить попкорн и, устроившись поуютнее, посмотреть что-нибудь интересное по телевизору. — Краем глаза Си Джей заметила, что ее соседка бросила беспокойный взгляд на часы. — Во сколько ты встречаешься с Мори? — А? Уже скоро. Нахмурившись, Бобби вернулась на кухню, чтобы упаковать несколько остывших печений в пластмассовый контейнер. — Это для Мори? — Конечно. Ты ведь знаешь, что говорят про путь к сердцу мужчины, лежащий через желудок. — Я всегда думала, что он находится гораздо ниже. Хохот Бобби был прерван звонком в дверь. — О, мне пора бежать. Она закрыла крышку контейнера с печеньем, схватила кошелек со стола и направилась к двери. — Хорошо тебе провести время, — сказала Си Джей, удивленная тем, что Мори заехал за своей давнишней подругой на квартиру, а не встретил ее в центре города, как обычно. Играя коробкой с печеньем, Бобби взялась за ручку и лукаво взглянула на подругу через плечо: — И тебе тоже, девочка. С этими словами она открыла дверь. — Эй, кто там? Ну-ка, неплохо, совсем неплохо. Да, я одобряю. Ну, входи, красавчик. Раздевайся. Эй, Сидж, к тебе гости! Си Джей напряглась, растерянно взглянула на дверь и чуть было не потеряла сознание, когда ее соседка буквально втолкнула в комнату Ричарда Мэттьюса, разодетого в пух и прах и держащего в руке букет красных роз. — Что происходит? — Вы, двое, веселитесь! Увидимся позже. Когда Си Джей вскочила на ноги, Бобби уже ушла, а Ричард стоял на том же месте с потерянным выражением лица, которое показалось бы ей комичным, будь обстоятельства другими. Его ошеломленный взгляд, скользнув по одеянию Си Джей, остановился на груди, а затем опустился к тренировочным штанам и голым ногам. — Э-э-э… Я рано? — Рано для чего? Он моргнул и облизал губы. — Наш заказ аннулируют через полчаса. — Какой заказ? Его плечи опустились, когда он бросил растерянный взгляд на пустой коридор, из которого только что исчезла Бобби. — По всей видимости, ты не получила моего сообщения. Негодующе вздохнув, Си Джей подбоченилась и топнула ногой. — Я убью ее, это давно надо было сделать! Я убью эту негодную соседку по комнате, когда она будет спать. — Ага. — Ричард переступил с ноги на ногу, оглядел загроможденную комнату, потом посмотрел на цветы, которые держал в руке. — Наверно, нам лучше поставить их в воду, хотя они совсем завянут, пока ты будешь сидеть за убийство. — Меня оправдают благодаря наличию смягчающих обстоятельств. — Си Джей взяла розы с благодарной улыбкой. — Никакой суд присяжных не посмеет осудить меня. Ричард улыбнулся в ответ, хотя и несколько нервно. — Она сказала, что ты будешь готова к шести. — У моей соседки извращенное чувство юмора. Си Джей вдохнула сладкий аромат, унесла букет на кухню и поставила его в вазу, а Ричард присоединился к ней. Замешательство в его глазах наполнило ее сердце чувством вины. — Я не понимаю, — тихо сказал он. — Когда я звонил днем, чтобы спросить, свободна ли ты вечером, почему твоя соседка — Бобби, правильно? — (Си Джей кивнула), — почему Бобби просто не передала мое предложение? — Потому что она знала, что я от него откажусь. Избегая смотреть ему в глаза, Си Джей перебирала цветы, проклиная свою собственную глупость, потому что она доверилась женщине, рожденной с рупором вместо рта. — Ну, у меня… э-э-э… мне надо уладить кое- что с бухгалтерией. Ричард кашлянул: — Ну, наверно, мне лучще уйти. Очень жаль, что так получилось. — Подожди. Си Джей встретилась с ним взглядом и тут же оказалась во власти какой-то необъяснимой силы, ее будто обдало жаркой волной. Он казался таким растерянным, таким грустным, таким беззащитным. Она прилагала все усилия, чтобы не коснуться его свежевыбритого подбородка, не прижаться ладонью к его лицу и не прошептать, что ничего на свете ей не хочется так сильно, как проводить все вечера своей жизни с ним, и только с ним. Но как она могла выразить это в словах? Она облизнула губы, кивнула в сторону печенья: — Не возьмешь немного для Лизы? Оно вкусное. — Лизы нет дома. По пятницам она ночует у бабушки с дедушкой. Его красноречивая улыбка не ускользнула от ее внимания, как и мысль о том, что сегодня как раз пятница. — С печеньем ничего не случится. Она может съесть его завтра. — У Лизы аллергия на шоколад. — А-а-а. Я не знала. Неловко переступив с ноги на ногу, Ричард пальцем погладил бархатный лепесток розы. — У нее аллергия на многие вещи, но от шоколада ей становится совсем плохо. — Так же, как и мне, — пробормотала Си Джей, не в состоянии отвести взгляд от его пальца, медленно, нежно и чувственно ласкавшего мягкие изгибы лепестка. — Мне тоже нельзя шоколад. — Жаль. — Он взял печенье и медленно откусил от него. — Это пища богов. |