
Онлайн книга «Два условия счастливого брака»
Как сказала Габриэль? Он привык глубоко прятать свои чувства? Увидела бы она его сейчас! В нем не осталось ничего, кроме чувств: обнаженных, болезненных. Лед таял в бокале. Брэнт поставил бокал на стол, встал и пошел вдоль берега к тем камням, где плавал вчера. Он хотел вернуться во вчерашний день, когда еще была надежда, что он сможет вернуть Роуэн. Теперь он один. Брэнт сел на валун и спрятал голову в ладони. Роуэн проснулась, как обычно, до звонка будильника. Спазмы прошли. Если бы еще и Брэнт исчез из ее жизни так же быстро. И все чувства, с ним связанные. Роуэн встала, пошла в ванную и стала чистить зубы. Она старалась заглушить в себе такую естественную потребность любить и быть любимой. Может быть, следовало вчера разбудить в себе женщину, позволить ощутить сладостное счастье от прикосновения рук единственного мужчины, который ей нужен? Роуэн задумалась. Вспомнила вчерашний вечер. Брэнт вел себя немного необычно. Что-то в нем изменилось, она не могла этого не заметить. Прежде Брэнт проявлял свои чувства только в постели. Секс был основой их брака. Сначала ее это устраивало, но потом что-то стало разваливаться. Так что же изменилось в ее бывшем муже? Не думай об этом, Роуэн! Ты развела мосты между собой и Брэнтом вчера, сказав, что все кончено... Сегодня у нее тяжелый день. Она собиралась нагрузить себя так, чтобы не осталось времени думать о Брэнте. Наверно, это не лучший способ защиты, но ничего другого она не могла придумать. К десяти часам Роуэн проверила багаж, уточнила дальнейший маршрут, обменяла американские доллары на карибскую валюту и оплатила таможенную пошлину. Группа могла лететь дальше. Роуэн видела, что в аэропорту Брэнт долго разговаривал с кем-то по телефону. Она решила, что он договаривается со своим боссом об очередной командировке. Впрочем, это не должно ее волновать. По прилете в Сент-Лючию обнаружилось, что большая часть багажа еще не прибыла, и Роуэн попросила всех заполнить необходимые бланки. Затем автобус повез группу в гостиницу. Роуэн познакомила своих подопечных с программой на ближайший день и уже хотела отправиться в свой номер, когда к ней подошел Брэнт. — Роуэн, можно тебя на минуту? — Конечно, — ответила она деловым тоном. — Я не полечу с вами на Мартинику. Я возвращаюсь в Торонто. Боль пронзила ее, словно удар кинжалом. Но, стараясь сохранить невозмутимость, она сказала спокойно: — Я поняла. — И еще: сегодня я останусь в гостинице. Роуэн ответила с дежурной улыбкой: — Прекрасно. Он кивнул и ушел в свой номер. Вот и все. Она получила то, что хотела. Послезавтра Брэнт улетит, и она больше никогда его не увидит. Перед ужином Брэнт зашел в бар и увидел там Пэг и Мэй. — За самку королевского попугая, — произнесла Мэй и подняла бокал темного пива. — За малого антильского салтатора, — сказала Пэг. — Идет. — Брэнт присоединился к ним. — Вы сегодня не были на экскурсии, — сказала Пэг, — и пропустили таких красивых голубей. — Я надеюсь, у вас все в порядке? — спросила Мэй. — Все прекрасно, — ответил Брэнт. — А Роуэн сегодня выглядела не лучшим образом, — сообщила Пэг. До ужина еще оставалось время, а Брэнту были очень симпатичны эти две милые дамы. Он решил им довериться. — Я бывший муж Роуэн, — сообщил он им. Пэг раскрыла от изумления рот, а Мэй пробормотала: — Я чего-то не поняла. — Вы? — Пэг недоумевала. — И вы надеетесь ее вернуть? — Я был бы великим фантазером, если бы надеялся на это. — Она не хочет возвращаться? — деликатно спросила Мэй. — Она хочет, чтобы я первым рейсом улетел в Торонто. Я улетаю послезавтра. — Вы нас оставляете? — охнула потрясенная Пэг. — Но ведь вы не увидите птиц Мартиники! — Гораздо печальнее, что он не вернется домой с Роуэн, — сказала Мэй серьезно. И добавила. — Мы можем вам чем-нибудь помочь? Выражение ее глаз было такое, что Брэнт понял: это единственный шанс. Он коротко рассказал историю своего брака, описал свою работу, их ссоры, похищение, визит Роуэн в больницу и в заключение произнес: — Я, должно быть, полное ничтожество. Я пытался объяснить, что никогда не изменял ей, но это ничего не дало. Я много раз пытался с ней поговорить на Сент-Винсенте... — О, каких роскошных попугаев мы там видели! — воскликнула Пэг. — Пэг, сейчас не до птиц, — перебила ее Мэй, — мы должны подумать. Мэй глубокомысленно вертела пальцами прядку волос у виска. — Не сочтите это за бестактность, — наконец, сказала она. — Но часто причиной несчастливых браков является секс. — У нас всегда был восхитительный секс, — ответил Брэнт — Тогда деньги, — продолжала Мэй. — Здесь тоже проблем не было. — Может быть, дети? — У нас никогда не было желания их иметь. Мы оба много ездим, у нас просто не было бы времени заниматься ребенком. Наступила тишина, Пэг и Мэй переглянулись. Затем Мэй сказала, тщательно подбирая слова: — Я надеюсь, мы не выдаем ничьих тайн. Но критические обстоятельства требуют решительных действий. Это было четыре года назад, я права, Мэй? — Да. Мы путешествовали тогда по Бразилии. В тот день мы наблюдали голубей, — ответила Пэг быстро. Мэй продолжала: — Не помню уже, каким образом разговор коснулся темы беременности, но точно помню: Роуэн сказала, что она хочет детей и не собирается ждать до тридцати лет, как многие женщины. — Может, она вам просто не признавалась в этом? — осторожно спросила Пэг. — Ну, конечно, мы как-то говорили на эту тему. Но никто из нас не хотел оставить свою работу. Вообще-то, мы предохранялись, правда, не очень тщательно, так что я вполне допускал рождение ребенка и как-то сказал об этом Роуэн. Она выглядела такой растерянной... Я даже посмеялся над ней. Брэнт чувствовал себя ночной птицей, вдруг попавшей в яркие лучи прожектора. — Сколько лет Роуэн? — спросила Мэй. — Тридцать один. — А время бежит. — Она хочет начать все сначала с кем-то другим. — И поверьте, — предупредила Пэг, — у нее с этим проблем не будет. Мужчины в таких женщин влюбляются с первого взгляда. Мэй проигнорировала слова сестры. — Мы знаем Роуэн шесть лет. Она не из тех женщин, кто легко забывает свои увлечения. В этом она похожа на попугаев. Привязывается на всю жизнь. Она не из тех, кто легко откажется от любви. |