
Онлайн книга «Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник)»
![]() Я вспомнил, что чувствовал прошлой ночью, и попытался представить себе, как бы выслушивал доклад Баррича, вынося такую боль и пытаясь не показать этого. Шут склонился над королем и заглянул ему в лицо. Потом посмотрел на нас и чуть заметно кивнул. – Идем, – тихо сказал я Барричу. – Твой король дал тебе приказ. Казалось, когда мы уходили из спальни короля, Баррич навалился на меня еще тяжелее. – Его это, похоже, совершенно не волнует, – осторожно сказал Баррич, когда мы с трудом шли по коридору. – Волнует. Верь мне. Глубоко волнует. Мы вышли на лестницу. Я помедлил. Пролет вниз, через зал, кухню, через двор и в конюшни. Потом вверх по лестнице, в жилище Баррича. Или два пролета вверх и по коридору в мою комнату. – Я отведу тебя к себе, – сказал я ему. – Нет. Я хочу к себе. – его голос звучал раздраженно, как у больного ребенка. – Немного погодя. Сначала ты немного отдохнешь, – твердо сказал я. Баррич не сопротивлялся, когда я помогал ему подниматься. Думаю, у него не было сил. Он прислонился к стене, пока я отпирал дверь. Когда дверь была открыта, я помог ему войти. Я попытался уложить его на мою кровать, но он настоял на кресле у очага. Усевшись, он откинул голову и закрыл глаза. Теперь, когда Баррич немного расслабился, все события его путешествия отразились на лице. Он очень похудел, и цвет его кожи был ужасен. Он поднял голову и оглядел комнату, как будто никогда прежде не видел ее. – Фитц. У тебя есть что-нибудь выпить? – Бренди? – Эта дешевка из черной смородины, которую ты пьешь? Я бы лучше выпил лошадиную притирку. Я повернулся к нему, улыбаясь. – Ее я могу тебе предложить. Баррич пропустил мои слова мимо ушей. Казалось, он вовсе не слышал меня. Я разжег огонь и быстро порылся в небольшом запасе трав, который держал у себя в комнате. Их было не много. Большую часть я отдал шуту. – Баррич, я принесу тебе еды и еще кое-что. Хорошо? Ответа не было. Он уже крепко спал, сидя в кресле. Я подошел и встал над ним. Мне не надо было даже прикасаться к его лбу, чтобы ощутить жар. Я раздумывал, что же случилось с его ногой в этот раз. Рана поверх старой раны, а потом много дней пути. Это заживет не скоро, тут не в чем сомневаться. В кухне Сара готовила пудинг, и я рассказал ей, что Баррич вернулся раненым и лежит в моей комнате. Я солгал, сказав, что он страшно голоден, и попросил ее послать наверх еду и несколько ведер чистой горячей воды. Она немедленно поручила кому-то мешать пудинг и начала звенеть подносами и чайниками. У меня будет достаточно еды, чтобы в скором времени устроить небольшой банкет. Я побежал в конюшни, чтобы сообщить Хендсу, что Баррич наверху, в моей комнате, и пробудет там некоторое время. Потом я взобрался по лестнице в комнату Баррича. Я хотел взять там травы и корни, которые мне понадобятся. Я открыл дверь. В комнате было холодно. Сырость и плесень. Я подумал, что надо попросить кого-то разжечь здесь огонь и принести запас дров, воды и свечей. Все ожидали, что Баррича не будет всю зиму, и он тщательно вычистил свою комнату. Я нашел несколько горшочков с мазью, но не обнаружил никаких запасов высушенных трав. Очевидно, он брал их с собой или раздал еще до отъезда. Я стоял в центре комнаты и осматривался. Прошли месяцы с тех пор, как я был здесь. На меня нахлынули воспоминания. Сколько часов я провел перед этим очагом за починкой или промасливанием сбруи! Спал обычно на матрасе перед огнем. Востронос, первая собака, с которой у меня была связь. Баррич забрал его у меня, чтобы попытаться предотвратить увлечение Даром. Я мотнул головой, стараясь отогнать шквал противоречивых чувств, и быстро вышел из комнаты. Следующая дверь, в которую я постучался, вела в комнаты Пейшенс. Лейси открыла и, взглянув на мое лицо, немедленно спросила: – Что случилось? – Вернулся Баррич. Он наверху, в моей комнате. Тяжело ранен. Я не очень-то хорошо умею лечить травами… – Ты послал за лекарем? Я помедлил. – Баррич всегда любил делать все по-своему. – Уж конечно. – Это была входившая в гостиную Пейшенс. – Что еще этот сумасшедший с собой сделал? С принцем Верити все в порядке? – Принц Верити и его отряд были атакованы. Принц не ранен и продолжил поход в горы. Он послал назад раненых с двумя здоровыми людьми в качестве сопровождения. Баррич единственный из них, кто спасся и добрался до дома. – Путь назад был таким трудным? – Лейси уже двигалась по комнате, собирая травы, корни и все необходимое для перевязок. – Да. Никто не оказывал им особого гостеприимства по дороге. Но люди погибли, когда попали в засаду лучников, как раз на границе Бакка. Лошадь Баррича прыгнула в реку. Течение унесло их вниз по реке; по-видимому, только это его и спасло. – Куда он ранен? – Теперь Пейшенс тоже зашевелилась. Она открыла маленький шкафчик и начала вынимать мази и настойки. – В ногу. В ту же самую. Я точно не знаю, я еще не смотрел на нее. Но он не может ходить без поддержки. И у него жар. Пейшенс взяла корзиночку и начала складывать в нее лекарства. – Что же ты стоишь? – резко спросила она, увидев, что я не трогаюсь с места. – Возвращайся в свою комнату и смотри, что ты можешь для него сделать. Мы сейчас придем. Я прямо сказал: – Не думаю, что он разрешит вам помочь ему. – Посмотрим, – спокойно сказала Пейшенс. – А теперь отправляйся и проследи, чтобы там была горячая вода. Ведра с водой, о которых я просил, стояли у моей двери. К тому времени, когда вода в моем котелке закипела, в комнате начали собираться люди. Повариха прислала два подноса с едой, теплое молоко и горячий чай. Появилась Пейшенс и начала расставлять свои травы на моем сундуке с одеждой. Она быстро отправила Лейси принести для нее стол и два стула. Баррич все еще спал в моем кресле глубоким сном, если не считать изредка сотрясавшей его дрожи. С поразившей меня фамильярностью Пейшенс коснулась его лба, потом пощупала шейные железы, чтобы проверить, не опухли ли они. Она наклонилась к раненому. – Барр? – спросила она тихо. Он даже не пошевелился. Очень нежно она погладила его лицо. – Ты так похудел, так устал, – сказала она с жалостью. Потом Пейшенс смочила тряпку в теплой воде и осторожно вытерла его лицо и руки, как будто он был ребенком. Стянула с моей кровати одеяло и бережно укутала его плечи. Она поймала мой взгляд и сердито фыркнула. – Мне нужна теплая вода, – сказала она резко. Когда я стал наполнять таз, она села перед Барричем на корточки, спокойно вынула свои серебряные ножницы и разрезала бинты на его ноге. Грязная повязка выглядела так, как будто ее не меняли с тех пор, как он упал в реку. Нога была перевязана и выше колена. Когда Лейси взяла у меня таз с подогретой водой и присела рядом с Барричем, Пейшенс раскрыла засаленную повязку, как раковину моллюска. |