
Онлайн книга «Прошлое забыть нельзя»
— Все верно. — А потом? — Потом? — Когда два месяца подойдут к концу, мы будем продавать ранчо сами, или наймем агента по недвижимости, или что? — Придется нанять агента, я не могу шататься по округе, занимаясь продажей. — Никто из нас не хочет шататься здесь после всего, — сказала она выразительно. Джо медленно кивнул. — Тут, должно быть, ужасно сонное место для такой женщины, как ты. Она пожала плечами. Помнил ли он их давнюю мечту о том, чтобы осесть здесь, на ранчо, в полном согласии с природой и друг другом? Появилась официантка с тарелкой дымящейся яичницы-болтуньи, огромных золотистых блинчиков, густо покрытых взбитым маслом, и остро пахнущих специями сосисок по краям. Желудок Дарси взвыл. Официантка поставила соблазнительную тарелку перед Джо, налила ему еще кофе и плотоядно улыбнулась. — Кто твоя подружка, Джо? Оказывается, она знает, как его зовут. — Это Дарси Беккет, внучка Кена Беккета, — и он указал на Дарси глазами, но официантка даже не повернулась. — Она здесь собирается жить? — Да, — сказала Дарси. — Она собирается. Теперь густо накрашенные глаза стрельнули в нее. — Добро пожаловать в Холт. — И рыжая вновь обратила свое внимание на Джо: — А как твой ангелочек? — Отлично, спасибо. — Очарователен, как бутончик, лапочка. Будет настоящим покорителем сердец, совсем как его папочка. — Хелен! — закричала из-за стойки крупная женщина. Дарси решила, что это и есть Мэйзи, хозяйка закусочной. — Четвертый столик ждет! — Прости, — обратилась Хелен к Джо. И ушла, не взглянув на Дарси. Дарси повернулась к Джо. — А что тебя ждет в Оклахоме? — Ты голодна, ешь, — и он пододвинул свою тарелку к ней. — Съешь немного. Желудок у нее в надежде заурчал. — Нет, действительно… — Слушай, я не знаю, что случится с твоей половиной ранчо, если ты умрешь голодной смертью, но выяснять не хочу! — Он пристально глядел на нее. — Ну, давай, ешь, — и, не дожидаясь ответа, дал знак Хелен, чтобы та принесла еще тарелку. — Так как насчет Оклахомы? — спросила Дарси. — У меня там работа на ранчо. Они уже давно меня ждут. — Ну, и как ты получил эту работу? — небрежно поинтересовалась она. — От старого друга. — Он не стал вдаваться в подробности. — Повезло. Явилась Хелен и, поставив еду на стол, удалилась. Некоторое время Джо и Дарси ели молча. Первым заговорил Джо: — Итак, мы продаем скот и лошадей? — Да, думаю, что надо. — Она колебалась. — А что за старый друг? Почему такая таинственность? Джо надул щеки и наклонился вперед. — Ну, ладно. Я понятия не имел о том, что Кен собирается что-то оставить мне по завещанию, а теперь у меня нет выбора — уезжать или нет. Я хочу только одного — создать дом для своего сына, и чем быстрее, тем лучше. Здесь нет ничего таинственного. Дарси подавила желание задать вопрос, почему надо непременно уезжать отсюда, чтобы создать дом для Рики. — Хорошо, а когда ты уезжаешь? Джо поколебался, словно размышляя, не слишком ли много она хочет о нем знать. Наконец посмотрел ей прямо в глаза и ответил: — Не позднее пятого января. Дарси пыталась восстановить внезапно сбившееся дыхание. — Почему такая спешка? Тебя ФБР разыскивает или что? Он сухо рассмеялся: — Думаю, что даже это не смогло бы заставить меня уехать отсюда. Но ты не беспокойся. Ведь я не понадоблюсь тебе непосредственно во время продажи дома. Когда найдешь покупателя, я вернусь и подпишу бумаги. Так удобнее для всех. Надо же, какая рассудительность… Как-то у него все больно просто… — Не знаю, правильно ли это. Мне-то тоже надо уезжать. — Так что тебя останавливает? — Он бросил взгляд на ее пустую тарелку. — Ты все? Джо дал знак Хелен, чтобы она принесла чек. Было ясно, что встреча, по его мнению, затянулась. Хелен положила на середину стола листок бумаги. — Хорошо. — Он поднял чек, изучил его, затем вынул банкноту из бумажника и положил на стол. — Сколько я должна тебе? — Дарси потянулась к сумочке, молясь про себя, чтобы у нее хватило четвертаков оплатить свою часть счета. — Дарси, перестань. — Взгляд его голубых глаз проникал так глубоко, что ей показалось, он видит ее насквозь. — В счет свидания, которого у нас никогда не было. Ей стало жарко. — У нас были свидания! — Я бы не назвал встречи в конюшне в темноте свиданиями. — Тогда ты не возражал. Он немного помолчал. — Лучшее время в моей жизни. Но я считал, ты заслуживаешь большего. Я не приглашал тебя туда, куда ходят обычные люди. Там… обеды, кино… — Он хотел что-то добавить, но потом пожал плечами и еще глотнул кофе. — Как тебя муж отпустил? Дарси подумала, что ослышалась. — Что? — Что случилось с твоим браком? — Он небрежно приподнял плечи. — Ты никогда не говорила. — Кажется, у тебя есть теория на этот счет. Он опустил взгляд и провел пальцами по чашке. — Раньше… я был просто взбешен. — Что так? — Ты наверняка обманула его. Это бы меня не удивило. Я никогда не мог представить тебя замужем. Дарси презрительно взглянула на Джо. Всякий раз, как она начинала поддаваться чувствам и думать о нем лучше, он вдруг выдавал что-нибудь такое, от чего становилось ясно: он практически забыл о ней. — Ты не можешь долго оставаться на одном месте, — добавил Джо. Дарси покачала головой и ничего не ответила, — она бы не смогла ему объяснить, даже если бы очень постаралась, как на самом деле далек он от истины. Сделав последний глоток, Джо встал: — Идем, — и направился к двери. Дарси взяла сумочку и пошла за ним, чувствуя, что он чего-то недоговаривает. — Джо, подожди. Он остановился уже на улице и повернулся к ней. — Да? — Есть что-нибудь такое, чего ты не говоришь мне о твоем переезде в Оклахому? Он положил руки ей на плечи и заглянул глубоко в глаза. — Дарси, есть очень много вещей, о которых я тебе не говорю. — Джо слегка сжал ей плечи и отпустил. В глазах у него был мрак, которого раньше она не замечала. — Но ничего из этого не имеет к тебе отношения, а потому, как я и сказал, не беспокойся. — Он повернулся и зашагал прочь. — Ты получишь свои деньги, — сказал он и тихо добавил: — Все получат свои деньги. |