
Онлайн книга «Охотница за удачей»
Открыла она их только тогда, когда Грег свернул к высоким воротам их особняка. Дом, как всегда, вызвал в ней прилив нежности, хотя по-прежнему раздражал своей строгой симметрией. Да, каменный фронтон, коринфские колонны, симметрично расположенные окна — все это вместе с садом, роскошная пышность которого не уступала лучшим образчикам этого стиля, было ее домом. Мэтью шепнул ей на ухо: — Какой путь мы проделали от гриль-бара «Голотурия»! Его теплое дыхание приятно ласкало ей кожу, и Оливия невольно отметила это. Она громко сказала с наигранным радостным возбуждением: — Я так волнуюсь перед твоей встречей с отцом, Мэтью. Мы сразу пойдем к нему. Они поднимались по широкой лестнице, по обеим сторонам которой висели портреты предков. — Когда мне было шесть лет, — болтала она, — я влезла на лестницу, которой пользовались мойщики окон, и нарисовала своему пращуру усы. Вон тому, в черном пальто. За это меня отшлепали. — Да, сразу видно, что в этом доме нет места для ребенка, — сказал Мэтью. — Это произошло после смерти матери? — Да, семь месяцев спустя. — Теперь мне ясна причина всех твоих исключений… О чем, черт возьми, думал твой отец? — Почему тебя это интересует? — озадаченно спросила Оливия. — Он любил мою мать и не мог примириться с ее смертью. — Так ты поэтому решила никого не любить? Из боязни, что то же самое может произойти с тобой? Или я ошибаюсь? Скажи. Оливия промолчала. — Портрет моего отца на самом верху. Мэтью остановил ее, взяв за плечи. — Предлагаю изменить в контракте пункт о конфиденциальности, потому что намерен получить кое-какие ответы на свои вопросы, пока я здесь. — Не твоя забота, как меня воспитывали, и незачем устраивать перепалку сейчас, за две минуты до встречи с отцом! — Тогда давай посмотрим, сможем ли мы шокировать твоих предков, — сказал Мэтью и поцеловал ее в полураскрытые губы с такой страстью, что щеки Оливии раскраснелись. — Сейчас я чувствую себя несколько лучше, — самодовольно сказал он. — Ну что ж, войдем в логово зверя. Куда идти? — Ты похож на меня, — вырвалось у Оливии. Такой же мятежник, добавила она мысленно. — Ты только сейчас это поняла? — Улыбка Мэтью противоречила серьезному выражению его глаз. — Именно поэтому ты и влюбилась в меня до безумия. — Мне надо было познакомиться с тобой, когда мне было шесть лет. А не сейчас, — заявила она. Они вошли в холл, выложенный мраморной плиткой. Комнаты отца располагались в самой глубине дома. Около его двери Оливия вдруг остановилась. — Знаешь, я ведь еще не сказала ему о тебе. Будет лучше, если я войду одна и сообщу ему эту новость. — Ну нет, дорогая. Мы войдем вместе. — По-волчьи оскалившись, Мэтью жестом показал, что пропускает ее вперед. Оливия прикусила губу и постучала. — Войдите, — послышался голос отца. С замирающим сердцем Оливия вошла в гостиную Брэда Шелла. Отец сидел у окна, смотрящего в сад. Опираясь на подлокотник кресла, он встал, чтобы поздороваться. Седые со стальным отливом коротко стриженные волосы, идеальные стрелки брюк, галстук с эмблемой одного из старейших университетов Новой Англии. — Здравствуй, папа. — Оливия подошла к нему и поцеловала в щеку. — Значит, наконец ты вернулась домой, — сказал он. — Хорошо. Здесь я смогу приглядывать за тобой. Что с твоим лицом? А она так старалась спрятать синяк на щеке под макияжем! — Упала, когда бродила по окрестностям. — Ты не изменилась. — Отец, я просто не смотрела под ноги! — Понимаю, — сказал Брэд осуждающим тоном. — Ты намерена представить мне своего друга? Она набрала в легкие воздуха. — Он больше чем друг, папа. Познакомься с моим женихом, Мэтью Бертрамом. Мэтью, мой отец, Брэд Шелл. Мэтью шагнул вперед и пожал протянутую руку Брэда. — Здравствуйте, сэр. — Бертрам… Флот Бертрама? — спросил Брэд. — Верно. — Понимаю… Вы весьма преуспели за последние десять лет или около того, мистер Бертрам. Вы вкладываете также и в фармацевтику, и в аэрокосмические технологии, если не ошибаюсь? — Там мои вложения незначительные. Мои основные интересы связаны с перевозками нефти и контейнерными морскими перевозками. Оливия только головой вертела, следя за их разговором. Мэтью говорил о строительстве судов, когда она поинтересовалась, чем он занимается. Она представила себе маленькую верфь где-нибудь в Юрике. У нее вырвалось: — Что же ты?.. Но ей не дал договорить Брэд. — Скрытная ты, Оливия. Почему не рассказала, что знакома с мистером Бертрамом? — Я… я хотела сделать тебе сюрприз. — Тебе это удалось в полной мере, — сухо сказал он. — И как же вы познакомились? Тут ее опередил Мэтью. — Моя яхта попала в шторм и затонула, а Оливия дежурила в ту ночь. Позже я приехал в Хиброн, чтобы лично поблагодарить ее. — Значит, то место все-таки принесло тебе удачу, Оливия, — кисло заметил Брэд. Потом обратился к Мэтью: — Она постоянно отказывалась бывать в обществе, и я уж начал подумывать, что ей никогда не найти достойного супруга. Мэтью улыбнулся, с видом собственника глядя на раскрасневшуюся Оливию. — Я рад, что она не успела это сделать до меня. Мы влюбились друг в друга с первого взгляда, правда, дорогая? Для меня это явилось полной неожиданностью. Скажи что-нибудь, Оливия, не молчи и перестань ловить воздух ртом, словно вытащенная на сушу рыба. — Со мной такое случилось в первый раз, — искренне призналась она и постаралась как можно нежнее улыбнуться Мэтью. Она бы убила его на месте. Нет, она стала бы убивать его медленно. Потянувшись, она поцеловала его в щеку и засмеялась. Смех прозвучал в высшей степени фальшиво. — Нам хотелось бы пожениться как можно скорее, папа. Я знаю, ты будешь рад. — Более чем, — сказал Брэд. — Главное, чтобы ты хорошо устроилась, Оливия. Мои поздравления. Должно быть, в глазах отца Мэтью фигура значительная, раз он смотрит на него с таким уважением. Владелец целого флота. Как смел Мэтью так обмануть ее? — Спасибо, папа, — ответила Оливия и села. — Мэтью, не хочешь ли выпить? Отец опустился в кресло. Он еще больше похудел, со страхом заметила Оливия. — Позвони Робину, — тяжело дыша, произнес он. — По такому случаю пусть подаст шампанское. |