
Онлайн книга «Охотница за удачей»
Остынь, Олли! Ты не создана для красивых мужчин. Вспомни, чем кончилась история с красавцем Мелвином? Забыла? Она заметила, что Мэтью тоже разглядывает ее и взгляд у него далеко не миссионерский, скорее как у хищника, выслеживающего добычу. Ее охватила легкая паника. — У вас есть преимущество, вы знаете, чем я зарабатываю себе на жизнь. А чем занимаетесь вы, Мэтью? Словно прочитав ее мысли, он протянул руку и обвел пальцем линию вокруг ее губ. Она отклонилась назад. — Не надо! — Вы сами хотели сделать это. Она тряхнула головой, но отрицать очевидное не стала. — Надо сдерживать свои порывы. Непосредственность простительна только детям. — Иногда и взрослым. — Только не в данном случае. — Я мог бы переубедить вас. Она снова растерялась, и сердце забилось в груди, будто испуганная птаха. — Пожалуй, могли бы. Хотя зачем вам прибегать к таким уловкам? Он заговорил как-то странно, словно вытягивал из себя слова клещами. — Ваш голос… той ночью… что-то было особенное в нем… Собственно, я приехал сюда не только для того, чтобы поблагодарить вас. Мне нужно было во что бы то ни стало познакомиться с вами. Увидеть, какая вы. — Ой, — произнесла Оливия. Вид у нее был насмешливый, но она почему-то поверила ему. — У вас красивый голос. Вы поете? Он нервно вертел в руках вилку, и не надо было быть психологом, чтобы понять: он жалеет, что затеял этот разговор. — Обычно я пою в хоре. Хор был в дорогой частной школе, куда отец определил ее в четырнадцать лет и откуда через полгода ее исключили за дерзкий и мятежный нрав. Но петь ей нравилось. Сейчас она впервые вспомнила этот эпизод из своей жизни. — Сопрано, — сказал Мэтью и улыбнулся. — Угадали. — Оливия решительно сменила тему. — Вы собирались рассказать мне, чем вы занимаетесь. — А, я работаю в судостроительной индустрии, — туманно ответил он. — Всегда любил море. Когда Кристи поставила перед ними стаканы с напитками, он достал из кармана пиджака белый конверт. — Оливия, я хотел бы помочь вам… более существенно что ли. Не знаю, какая у вас зарплата… — Только не это! — …Но вы могли бы купить что-нибудь на это или поехать отдохнуть… Когда живешь в Хиброне, то в зимнее время Багамы, должно быть, представляются чертовски соблазнительными. — Деньги?.. — возмущенным тоном сказала Оливия. — Ну да, деньги. Вернее, чек. Имеете что-нибудь против? — Скоро я отправлюсь на ночное дежурство, за которое мне хорошо заплатят. Она видела, каких усилий требует от него необходимость сдерживаться. — Надеюсь, что так. Но я говорю о дополнительных удовольствиях, вроде мороженого с тортом. — Я не могу взять ваши деньги. — Вы слишком щепетильны, — уже с раздражением сказал он, протягивая ей конверт. — Всем нужны деньги. Она взяла у Мэтью конверт и разорвала пополам, не спуская глаз с его лица. Потом положила обе половинки на стол рядом с его тарелкой и взяла в руки стакан с кокой. — Слишком мелодраматично, — фыркнул Мэтью. Ноздри ее дрожали. — Можете заплатить за мой ужин, и будем квиты. Вот было бы смеху, если б она открылась Мэтью, что у нее богатый отец, не говоря уж о том, что в двадцать пять лет она унаследовала трастовый фонд матери. В деньгах Мэтью она не нуждается, у нее и своих более чем достаточно. Но говорить об этом она ему не собиралась. В Филадельфии хватало охотников за ее деньгами, самым худшим из которых оказался Мелвин Уолш. Вспомнив о Мелвине, она поморщилась. Одним из преимуществ Хиброна было то, что здесь о ней ничего не знали. Квартира в городе у нее была скромной, машину она купила на свою зарплату. Ее дорогая «Сессна», купленная на деньги матери, пребывает на стоянке аэропорта в двадцати милях отсюда и знает об этом только Энди. Вспомнив об Энди, она снова поморщилась, но уже по другой причине. Мэтью недовольно спросил: — Так как же мне отблагодарить вас, если вы не хотите взять деньги? — Очень просто. Сказать одно слово: «спасибо». — Слова нынче дешевы, — цинично ответил он, и в душе Оливии раздался тревожный звонок. — Только не для меня. — Мы никак не можем договориться? — А нам и ни к чему, — ответила она. Он прищурился и глотнул пива. — А вы не местная, Оливия, вас выдает акцент. Восточные штаты? — Филадельфия. — Тогда почему работаете здесь? — У меня двойное гражданство, моя мать была канадкой. — Была? — Умерла, когда мне было пять лет. С тех пор ее жизнь изменилась. Овдовев, отец стал следить за каждым ее шагом. Видимо, что-то отразилось у нее на лице, потому что Мэтью поставил стакан и накрыл ее руку своей ладонью. — Мне очень жаль. Банальная фраза прозвучала у него так задушевно и искренне, что ей вдруг захотелось плакать. Дома ее очень быстро отучили плакать по матери. Брэд строго следил за этим. Она осторожно освободила свою руку — исходящее от его пальцев тепло волновало ее. — Это было давно, — пробормотала она. — А отец еще жив? — Да. Еще жив, подумала Оливия, и до сих пор его отношение к ней представляет собой странное сочетание немыслимой опеки и эмоциональной глухоты. Началось это вскоре после гибели матери. Отец замкнулся в молчаливой скорби по безвременно ушедшей жене на долгие годы и тем самым словно создал между собой и дочерью невидимую, но весьма ощутимую преграду. — Я вижу, вам так же хочется говорить о нем, как мне о «Медузе». Грустно усмехнувшись, она заметила: — Значит, как всегда, о погоде. Область высокого давления перемещается в наш регион. Видимость отличная, ветер южный до десяти узлов. — Отвяжись! Вот что вы сейчас сказали. — Ого, да вы сообразительный. В его глазах мелькнул гнев. — Вам здорово удается задеть меня за живое, Оливия Шелл. — Готова спорить на ставку за ночное дежурство, что вы привыкли иметь дело с женщинами, которые из кожи вон лезут, чтобы вам понравиться, и поэтому торопятся согласиться с каждым вашим словом. — И берут у меня деньги при каждом удобном случае. Снова этот циничный тон. — Как драматично, чуть не утопить себя только для того, чтобы познакомиться с особой, которая не позволяет зайти дальше девяти долларов пятидесяти центов за порцию устриц. |