
Онлайн книга «Отныне и навсегда»
— Будет разумнее поехать на грузовике. — Так мы совсем не повеселимся, — сказал он, выбирая для нее шляпу. — Я ни при каких обстоятельствах не сяду на лошадь! — Боитесь? — усмехнулся Хэл, и это привело ее в бешенство. — Представьте, боюсь! — Я дам вам самую неповоротливую лошадь, — пообещал он и вручил ей шляпу. — Наденьте ее, а я пойду запрягать лошадей. К ее сожалению, Эмма и Микки оказались на стороне Хэла и не желали ехать на грузовике. Пока дети суетились вокруг Хэла, Мередит укладывала в дорогу провизию. Увидев огромного коня, которого оседлал для нее Хэл, Мередит попятилась. — А что, если я с него упаду? — Этого не произойдет. Герцог стар, поэтому еле тащится, да и я буду присматривать за вами. Ставьте сюда ногу, — приказал он, указывая на стремя. — Нет, не так! Вы же не собираетесь ехать задом наперед? Хэл помог ей усесться в седло, и она вцепилась в гриву коня. Эмма и Микки уже восседали на пони и хихикали над неуклюжестью Мередит. Дети были невероятно оживлены. Хэл сдержал свое слово. Вспрыгнув на своего коня, он медленно тронулся в путь, ведя Герцога за поводья, поэтому Мередит смогла немного успокоиться. Первые минуты она смотрела прямо перед собой, но потом решила оглядеться. Лошади двигались по дороге, по краям которой росли эвкалипты с серебристой корой и покрытыми красной пылью листьями. Хэл очень непринужденно держался в седле. На нем были выцветшие джинсы, сапоги и полинявшая клетчатая рубашка. Он нахлобучил на глаза шляпу, чтобы защититься от солнца, поэтому Мередит удавалось рассмотреть только его упрямый подбородок и губы. Один только взгляд на Хэла заставил ее затрепетать. Не желая терять рассудок, она уставилась на лениво подрагивающие уши Герцога. Эмма и Микки веселились от души. Внезапно в небо взмыли серебристо-розовые попугаи. — Боже, какая прелесть! — восхитилась Мередит, проследив взглядом за их полетом. — А я воспринимаю все это как должное, — повернулся к ней Хэл. — Забавно, что для вас это в диковинку. — Я больше привыкла к асфальтированным дорогам, толпам людей, автомобилям и высоким зданиям, — улыбнулась она. — Вы скучаете по Лондону? — Честно говоря, нет, — призналась девушка. — Может, вы все-таки привыкните к здешним местам? — Возможно, — помолчав, ответила она. Русло ручья, куда они выехали, было настолько пересохшим, что Мередит начала подумывать: уж не пошутил ли Хэл насчет плавания? Однако вскоре она увидела настоящую реку с изумрудной водой. — А вон там Ваймен-Крик! — сказал Хэл и кивнул вправо. — Мы будет плавать здесь? — Нет, нужно проехать немного вперед. Хэл вез Мередит и детей к старой запруде, где когда-то резвился вместе с Джеком. Берега запруды были огорожены большими, красноватого цвета валунами. Внезапно на Хэла нахлынули воспоминания. Он представил себе, как Джек нетерпеливо взбирается на валуны, восхищенно кричит и прыгает в воду. — Мы можем нырять с этих камней? — восторженно спросил Микки, отвлекая Хэла от воспоминаний. — Конечно, можете. Мы с Джеком именно так и поступали. — Хэл намеренно произнес имя брата, что оказалось нетрудно в отличие от того, как он предполагал. — Пойдемте искупаемся! Он легко спрыгнул из седла, дети менее элегантно слезли с пони, а Мередит продолжала сидеть на Герцоге. — А как спущусь я? — спросила она, и Хэл, подойдя, объяснил, что ей следует делать. В конце концов Мередит неуклюже спрыгнула на землю. С ее головы слетела шляпа. Хэл наклонился, поднял шляпу и водрузил ей на голову, задумчиво глядя на девушку. В какой-то момент Мередит показалось, что он хочет поцеловать ее. Эмма и Микки восторженно закричали, и Хэл сделал шаг назад. — Я привяжу лошадей. Мередит мысленно чертыхнулась. Придет же такое в голову! Да не стал бы Хэл поцеловать ее на глазах у детей. А те к тому времени уже переоделись в купальные костюмы. Эмма коснулась ступней воды и громко вскрикнула: — Вода холодная! — А я что тебе говорил? — Хэл улыбнулся. — Придется нырять. — Ты первый, дядя Хэл! — Хорошо. Хэл снял джинсы, под которыми обнаружились выцветшие плавки, и посмотрел на Мередит, не сводившую взгляда с его мускулистого тела. — А вы разве не присоединитесь к нам? — спросил он ее. Ну уж нет! Ни за какие коврижки Мередит не станет переодеваться в его присутствии. — Я пока понаблюдаю за вами, — сказала она, а затем уселась на валун в тени и на краткий миг закрыла глаза. — Смотрите, что делает дядя Хэл! Мередит открыла глаза и увидела, как Хэл карабкается на высоченный валун. Она мгновенно вскочила на ноги. — Хэл, это опасно! — крикнула она. — Все в порядке, — отозвался он. — Мы с Джеком не один раз ныряли отсюда. С этими словами Хэл нырнул в изумрудную воду. Мередит показалось, что он пробыл под водой целую вечность. Наконец он вынырнул, широко улыбнулся, и она снова потеряла покой. За Хэлом последовал Микки, а потом и Эмма. Мередит с легкой завистью наблюдала за ними. — Мередит, идите к нам! — позвали ее дети. — Я поплаваю, но нырять не стану! Спрятавшись за лошадьми, Мередит переоделась в футболку Хэла, потом подошла к запруде и опасливо коснулась воды кончиками пальцев. — Лучше сразу нырнуть, — посоветовал Хэл. — Я не решусь на это, — призналась Мередит. Хэл вылез на берег и, взяв девушку за руку, повел ее к валунам, по которым они начали карабкаться вверх. Наконец они забрались так высоко, что у Мередит захватило дух. — Я не смогу, — произнесла она. — Сможете, — твердо сказал Хэл. — Для начала успокойтесь, а потом забудьте о рассудочности. — Прыгайте! — хором крикнули снизу Эмма и Микки. — Это так здорово! А почему бы не последовать совету Хэла и не позабавиться хоть раз в жизни? — внезапно подумала Мередит. Набрав полную грудь воздуха, она прыгнула с валуна в воду. В первую секунду ей показалось, будто у нее остановилось сердце. Однако, вынырнув, она ахнула от удовольствия и рассмеялась. Через мгновение Хэл вынырнул рядом с ней и провел рукой по волосам, убирая их с лица. — Понравилось? — спросил он, и Мередит улыбнулась ему в ответ, даже не подозревая, насколько соблазнительно выглядит в его глазах. |