
Онлайн книга «Цветы любви»
Тем временем маленькая собачка, Боб Bay, видимо обнаружив, что у бабушки мягкие и ласковые руки, вертелась у ее ног, ожидая ласки и кусочка окорока. — Ваша бабушка очень легка в общении, — заметил Джон. Лора улыбнулась. — Она скучает по дедушке. — Мой отец никогда не скучал по маме. А иногда люди, кажется, созданы друг для друга, не так ли? — Вы думаете о себе и Трине? — А вы о себе и Викторе? — Вы никогда не сдадитесь? — Нет. — В любом случае я думаю, что бабушка способна влюбиться снова. — У нее есть кто-нибудь на примете? — Есть очень аккуратный и симпатичный человек, который каждый понедельник покупает своей матери цветы. Его зовут Генри Митчелл. И еще один джентльмен, который заглядывает в окно магазина по пути в булочную и обратно. Но, кажется, он нацелился на меня… — Пожилые мужчины — твоя слабость? — с издевкой спросил он. — Хватит! — воскликнула Лора. — Итак, насчет наших «отношений». Можно начать прямо сейчас. Или ты не хочешь, чтобы Виктор знал, что мы встречаемся? — Мы не встречаемся. — Хорошо, притворяемся, что встречаемся. — Мне все равно, — безразлично произнесла Лора. — Хорошо. — Он взял прядь ее волос и начал накручивать на палец. — Что ты делаешь? — гневно прошептала она. — Притворяюсь, что очарован тобой. — Прекрати! — Она попыталась остановить его. — Расслабься. Может, Виктор начнет ревновать. Тебе же это понравится, не так ли? — Я сейчас оболью тебя лимонадом. — Хм, не стоит. А вчерашний поцелуй не подкинул тебе идей? Я тут кое-что придумал… — Не дожидаясь ответа, он коснулся ее губ своими. Боковым зрением Лора увидела, что все разом уставились на них. — Пойду принесу еще… хлеба. — Она отстранилась от Джона. Оказавшись внутри дома, Лора коснулась губ тыльной стороной руки. Этот человек считает ее обманщицей. Он задумал какую-то игру. Она взяла ключи от машины и уехала. Джон аккуратно осмотрел розовые ушки своей пациентки. Это была прелестная пятнистая кошка с зелеными глазами и раздувшимся животом. Ее хозяйка, напротив, была худощавой брюнеткой с миндалевидными глазами. — Эта кошка бездомная, — объясняла она, — мой муж кормит ее и подумывает о том, чтобы взять домой. Но она такая… надутая, как будто у нее опухоль. Вы вылечите ее? — У нее не опухоль, — проговорил Джон. — А что с ней? — Она беременна. — Он посмотрел в розовый кошачий рот. — Ей нет еще года. — Кошка потерлась о его руку, и он улыбнулся. У нее была маленькая умная мордочка и белоснежные усы. — Котята? Сколько их будет? — простонала женщина. — Не знаю, но могу сказать, что она родит со дня на день. Беременность у кошек длится около девяти недель. Вы случайно не отметили момент, когда у нее обнаружилось «интересное положение» или покраснели соски?.. — Я же говорю вам, она бездомная. — Хорошо. Советую вам дома поставить ей коробку с чистыми газетами для жилья, а после родов поменять ее на новую… — Но я не хочу котят! — снова прервала его женщина и даже попятилась. — Я не люблю кошек. Отдайте ее кому-нибудь. Джон грустно улыбнулся. — Вы, наверное, будете удивлены, когда узнаете, как мало людей хотят завести беременную бездомную кошку. — Меня это не волнует, я не хочу котят. — Она повернулась на каблуках и выбежала из кабинета. Несколько секунд Джон ждал, что она вернется, потом подхватил кошку и вышел в приемную. Его секретарша Конни обернулась к нему. — Миссис Пуллман вылетела из вашего кабинета как фурия. Честно говоря, я никогда не видела человека, так быстро передвигающегося на таких высоких каблуках. Что случилось? — Она не захотела брать домой кошку. Найди кошке подходящее теплое место и вызови ко мне мистера Пуллмана. Конни взяла кошку, и Джон вернулся в смотровую. Черкнув в блокноте пару строк о Пуллманах, он заглянул в свой график и увидел, что остаток дня у него свободен. Впрочем, часы уже показывали пять. Конни просунула голову в дверь. — Их только что доставили. Внутри не было карточки, но флорист сказала, что вы поймете. Что мне с ними сделать? Джон расхохотался — контракт вступил в действие. — Возьми себе и наслаждайся. — Да вы что? Вот здорово, спасибо! Кстати, я позвонила мистеру Пуллману, но его не было дома. Я попыталась застать его в магазине, но молодой человек сказал мне, что он уехал в деловую поездку в Санта-Розу и его не будет до конца недели. Джон вздохнул. — Что значит «магазин»? У Пуллманов свой бизнес? — Они держат винную лавку около торгового центра. Джон смутно припоминал, что видел эту лавку недалеко от цветочного магазина. — Что еще от меня требуется? — спросила Конни. — Ничего. Придется ждать, пока муж вернется домой или жена образумится. Может, я зайду в магазин и поговорю с ней. — Не медлите. — Конни вдохнула тонкий запах папоротника. — Эта киска вот-вот родит. Надо держаться от этого места подальше, неожиданно подумал Джон. Мысль о том, чтобы прийти домой к Виктору, волновала его. Лора будет там. Дело было не в том, что он не хотел ее видеть, а в том, что слишком хотел. Она коварно обольщала его, и он даже не замечал как. Один их прилюдный поцелуй чего стоит! Ну да, он согласился посодействовать ее авантюрной идее. Думал проучить, нарушить ее планы, поцеловав на глазах у доктора… Улыбка Виктора означала, что он видел их поцелуй и сделал вывод. Джон почувствовал себя идиотом. Сейчас хорошо бы прогуляться, пробежаться, чтобы успокоить нервы. Он поменял туфли на беговые кроссовки и, взяв куртку, вышел из офиса. «Порше» с легкостью преодолевал мили до Клэм-Бич. Джон припарковался перед старым черным грузовиком и закрыл машину. Прогулка по дюнам удалась. Он изначально взял быстрый темп, а на пляже даже пробежался по песку. Солнце садилось за горизонт, и он постоял лицом к нему, расслабившись, глядя на мерно набегавшие волны. Потом повернулся и направился обратно. По дороге к машине Джон увидел большую черную собаку, несшую палку хозяину. Он всегда хотел иметь свою собаку, но в квартире это было нереально. Наверное, пора купить загородный дом с подходящим двориком, но дом в Беверли-Хиллз был ему явно не по карману. |