
Онлайн книга «Единственное желание»
Но ведь Кэсси не надеялась увидеть его снова. Она хотела вернуться домой с прекрасными воспоминаниями о своем первом мужчине. А теперь она знала, кто он… и прекрасные воспоминания превратились в препятствия. Вместо того чтобы чувствовать благодарность за то время, которое они провели вместе, она чувствовала вину. Как будто она сделала что-то неправильное. А ведь так оно и было. Вместо того чтобы защитить своих друзей от Хантера Эксона, она переспала с ним. И по какой-то ужасной причине хотела сделать это снова. Лимузин остановился на красный свет. Кэсси выглянула из окна. Они подъезжали к имению Хантера. Она смотрела на прекрасные пальмы, растущие с двух сторон улицы. Когда они подъехали к главному входу, железные ворота снова открылись, и лимузин двинулся по длинной узкой дорожке к дому. Водитель остановился перед парадной дверью. Кэсси вышла из лимузина, прижала папку к груди и поднялась по ступенькам. Но не успела она позвонить, как дверь открыли. Та же женщина, что и в прошлый раз, вежливо поприветствовала Кэсси и провела ее по дому на террасу. Хантер был на улице и разговаривал по телефону. Мужчина был одет совсем не так, как она ожидала. На нем была почти та же одежда, что и вчера: шорты цвета хаки и льняная рубашка с короткими рукавами. — Встречу отменили? — испугалась Кэсси. — Нет, — сказал Хантер. В конце концов, неважно, во что он одет. Возможно, то, что принято для такого рода встреч на Багамах, отличается от подобного в США? Тогда она снова одета не так, как подобает случаю. На ней был винтажный костюм, купленный на блошином рынке, — простая юбка из хлопка, шелковая блузка без рукавов и приталенный пиджак. Хантер мягко улыбнулся, развеивая ее страхи: — Ты хорошо выглядишь. — Спасибо. — Я готов, — сказал Хантер. — Пойдем. С этими словами он повернулся и пошел к воде. — Разве машина не там? — спросила Кэсси, кивая в противоположную сторону. — Так и есть, — подтвердил Хантер, продолжая идти. Она догнала его. — Я не понимаю. — Мы поплывем на катере, — сообщил мужчина, кивая в сторону воды, где стоял длинный катер. — На катере? — теперь она точно смутилась. — Я думала, мы едем к тебе в офис. — Мы встречаемся с правлением на острове, который принадлежит к оффшорной зоне, — сообщил Хантер, запрыгивая в катер. Как и яхта, он выглядел абсолютно новым. — Ты, может быть, захочешь снять туфли. Ну и чулки, конечно. Еще чего! Как будто прочитав ее мысли, он пожал плечами и произнес: — Можешь, конечно, не снимать, но палуба скользкая. Ты же не хочешь оказаться за бортом еще до переговоров? Кэсси взялась за поручни и запрыгнула на борт. В тот момент, когда ее ноги коснулись палубы, она поняла, что начала скользить. Хантер был прав. Но до того, как она упала в воду, Хантер обхватил ее за талию. Он держал ее так, как будто она была легче перышка. Он прижал ее к себе. Глядя в ее глаза, Хантер сказал: — Может быть, передумаешь? — Передумаю? — промурлыкала она. Что он имеет в виду? Он подался вперед, и на какую-то секунду Кэсси показалось, что он поцелует ее. Но вместо этого Хантер поставил ее на палубу и сказал: — Можешь снять чулки внизу, если хочешь. Девушка кивнула. Мужчина медленно убрал руки. Когда Хантер повернул ключ зажигания, Кэсси пошла вниз, где сняла чулки и спрятала в сумочку. Она также сняла пиджак и вышла на палубу босая. — Готова? Кэсси кивнула. — Держись, — крикнул Хантер, и катер рванул с места. — Разве так принято? — спросила она, перекрикивая шум двигателя. — Что ты имеешь в виду? — Плыть на катере на собрание правления. Хантер пожал плечами: — Я не люблю делать все так, как принято. Катер быстро скользил по воде. Они направлялись прямо в Атлантику. Вдруг Кэсси увидела стаю дельфинов. — Смотри! — воскликнула она. Хантер замедлил ход. Когда Кэсси посмотрела на него, то увидела, что он смотрит на нее, а не на дельфинов. — Как отель? — Отлично, спасибо за завтрак. Кэсси снова поймала себя на мысли, что ей интересно, как Хантер провел прошлый вечер. И, главное, с кем. — А как ты? — спросила она. — Что ты имеешь в виду? — Я помню, ты говорил, что у тебя планы на вечер. — О, да, — Хантер посмотрел на нее. — Это была длинная ночь. Длинная ночь. Кэсси вздрогнула. Хантер дал понять, что переспал с другой женщиной. Как он может быть таким… жестоким? Волна ударилась об лодку, брызги попали на ее шелковую блузку, и она прилипла к телу, очертив соблазнительные формы. — Прости, — извинился Хантер. — Волна оказалась больше, чем я думал. Он увидел, что Кэсси смотрит на свою грудь, и кивнул в сторону сумки. — Там есть полотенце. Кэсси взяла полотенце и завернулась в него. Когда она села обратно, Хантер показал на приближающийся остров: — Вот куда мы направляемся. — Но… он выглядит почти необитаемым. — Так и есть. Почти. Он пришвартовался к старому причалу. — Где мы встречаемся с правлением? — Прямо здесь, — ответил Хантер и показал на старую хижину. — Здесь? В этой лачуге? Он усмехнулся. — В чем дело, Хантер? — потребовала Кэсси. — Что происходит? — Я обещал тебе встречу с правлением. Мое правление состоит из одного человека — моего отца. Он здесь живет, — объяснил Хантер. Кэсси посмотрела на берег. На мужчине, который шел к ним, была яркая гавайская рубашка и синие шорты. Его седые волосы покрывала бейсболка. Он радостно махал руками и улыбался. — Пусть тебя не вводит в заблуждение его добродушный вид, — предупредил Хантер. — Старик такой же придирчивый и упрямый, как и я. — Почему же ты мне сразу все не рассказал? — Какое это имеет значение? Если бы ты спросила меня, кто входит в правление, я был бы счастлив сказать тебе. — Он кивнул в сторону ее сумочки и папки. — Может быть, ты отдашь мне все это и поприветствуешь его? Кэсси посмотрела на свои вещи. Глупо, конечно, прийти на пляж с сумочкой да еще и на шпильках. Она сняла туфли и протянула папку Хантеру. |