Онлайн книга «Драгоценный камень»
|
– Вот именно, тебе это кажется, – угрюмо заметил Флеминг. – А вот мне по-прежнему кажется, что ты преувеличиваешь. – Ничуть не преувеличиваю, папа. – Однако если бы ты выбросила из головы Джордана Филлипса… – Флеминг надел шлем и застегнул его на подбородке. Джилли отвернулась. – Почему ты всегда упрекаешь меня в этом? Почему считаешь, что это только моя вина? – Но, Джиллиан, ты даже не попыталась создать нормальную семью. Вот и сейчас, когда этот ребенок сблизил бы вас наконец, успокоил обоих, ты думаешь только о том, чтобы сделать аборт. – Папа, я знаю, ты любил маму. Бабушка рассказывала, как вы встретились, как полюбили… – Давай вернемся к существу вопроса, Джиллиан. – Флеминг уже начинал нервничать. – Ты любил ее очень сильно. Почему же ты хочешь, чтобы я вместо настоящей любви довольствовалась суррогатами? – Джилли, девочка моя, пойми, – напряженно проговорил Флеминг, – любовь не может длиться вечно. Чем раньше ты это осознаешь, тем лучше для тебя. – Он повернул свою лошадь и отъехал, не попрощавшись. – Вот это сюрприз! – удивился Макс, входя в квартиру. – В кои веки раз моя дорогая женушка дома и ждет меня. Джилли обернулась: – Пожалуйста, не обольщайся. То, что я сейчас здесь, просто случайность. – В самом деле? – Он попытался поцеловать жену, но она увернулась. От Макса сильно пахло спиртным. – Ты выпил? – Представь себе, да. – Он направился к бару. – И намереваюсь сейчас продолжить. Тем более что есть повод. – У тебя в последнее время всегда есть повод. – Джилли грустно усмехнулась. – Впрочем, пей, мне-то какая разница. – Вот это жена! – Макс налил себе двойное виски, выпил залпом и налил еще. – Настоящая любящая жена. Ну разве я не счастливчик? Джилли поморщилась, почувствовав, как накатывает волна ужасной мигрени. – Оставь это, Макс. У меня сегодня нет настроения. – Можно подумать, что когда-нибудь ты была в настроении. – Он опрокинул в горло содержимое бокала. – По крайней мере при мне. – А к чему мне это? – Забавно… – Макс нервно потер руки. – Я всегда полагал, что жена должна чувствовать определенную… ответственность… – А по-моему, – холодно прервала его Джилли, – оба супруга должны чувствовать одинаковую ответственность. – Ну что мы за чудесная пара! – Он снова наполнил свой бокал. – Настоящие любящие супруги. – Лучше не бывает. – Джилли посмотрела на него. – А уж какими мы с тобой будем замечательными родителями! Верно? Макс горько рассмеялся: – Снова за свое? – Я беременна. – Это дешевая шутка, дорогая Джилли. – Вот наш с тобой брак – это действительно дешевая шутка, – устало проговорила она. – А то, что я сказала, – не шутка. К сожалению. Он сузил глаза. – Повтори, пожалуйста. – Ты что, не понял, Максвелл? – Джилли очень не нравилось, как он смотрит на нее. – Я беременна. Утром была у доктора. И удивлена не меньше, чем ты… – Дрянь! – прошипел он и влепил ей пощечину. – От кого? – От тебя… Он наш… – Лжешь, шлюха! – Макс снова ударил ее по лицу. Джилли упала на диван и, защищаясь, подняла руки. – От кого? – Это твой ребенок! – вскрикнула Джилли, трепеща от страха. – Ах вот оно что! – Он поставил жену на ноги, ухватившись за ее красную шелковую блузку. – Так чьего ублюдка ты носишь в себе? – Твоего… – Думаешь, меня можно вот так запросто одурачить? – Его глаза остекленели от злобы. – Но все равно ты не произведешь его на свет! – Макс ударил ее кулаком в живот. Джилли вскрикнула от боли. – Захотела выдать его ублюдка за моего! – закричал он и ударил ее снова. – Не выйдет! – Макс, послушай меня, пожалуйста!.. – взмолилась она. – Это ребенок Джордана? Мне уже давно следовало прикончить этого негодяя! – Я не была близка ни с кем, кроме тебя… – Дрянь! Думаешь, я такой дурак? – Макс снова нанес ей несколько сильных ударов. – Макс, выслушай меня… – тихо всхлипнула она. – Хватит мне слушать твое вранье… твое и Филлипса! – Он снова ударил ее. Последнее, что помнила Джилли, это ужасную боль… и ощущение влаги между ногами. Потом она потеряла сознание. Джилли пришла в себя уже в госпитале и вначале даже не поняла, где находится. Постепенно она осознала, что это не дом. У нее отлегло от сердца. Видно, Господь сжалился над ней и не позволил Максу довершить свое черное дело. В области живота Джилли ощущала тупую боль, в затылке пульсировало. – Где… я? – спросила она слабым голосом. – Ты в госпитале, Джиллиан, – отозвался отец. – В госпитале… – Она повернула голову, чтобы увидеть его. Он сидел на стуле возле постели. Таким бледным Джилли никогда его не видела. – Как я сюда попала? – Тебя привезли полицейские. Их вызвали соседи. Когда они приехали, ты была без сознания, а Макс… он сейчас в тюрьме. – Отец помолчал. – Что случилось? – Я просто послушалась твоего совета, – ответила Джилли, глядя в потолок, – и сказала ему, что беременна. Макс был пьяный… и не поверил, что ребенок его. Я даже не успела ему сказать, что хочу сделать аборт… Он решил позаботиться об этом сам. – Она надолго замолчала. – Как только ты поправишься, мы подадим на Макса в суд, – сказал Флеминг. – Первым делом мне нужно с ним развестись. И как можно скорее. Сингапур, май, 1988 – Мы возвращаемся в Штаты, – сказал Хиллер жене. – Сегодня. – К чему такая спешка? – спросила Надин, впрочем, без особого интереса. Она стояла возле открытого гардероба и размышляла, что надеть. Они только вчера прилетели и поселились в этом отеле «Шангри-Ла», [36] а команде «Уайт Тимберс» предстояло играть завтра. – Бизнес, – бросил он, не поднимая головы от газеты. К завтраку Хиллер почти не притронулся. – Ты всегда занимаешься бизнесом, но игры «Уайт Тимберс» до сих пор не пропускал. – Надин выбрала сапфирово-голубое платье от Валентино и положила его на кровать. – А сейчас у меня возникли серьезные проблемы, и мне нужно быть дома, – отрезал Хиллер. Надин удивленно взглянула на него: |