
Онлайн книга «Острота ощущений»
– Доброе утро, – раздался сонный мужской голос, и Роб схватил Онор за руку, не давая выбраться из палатки. Даже в царившей под тентом полутьме было заметно, какой он сонный и расслабленный. И от этого Онор почему-то занервничала. – Который час? – спросил Роб и тут же посмотрел на свои часы, вскинул брови, а потом нахмурился. – Я проспал двенадцать часов! – Везет! А я всего четыре, – сдержанно заметила Онор, чувствуя, как захватывает дух от взгляда на обнаженный торс собеседника. – Кажется, этот остров мне подходит. – В его голосе прозвучало искреннее удивление. Роб откинулся обратно на матрас. – Что ты делаешь? Он открыл один глаз, все еще не отпуская руку Онор. – Валяюсь в постели. Сегодня ведь воскресенье. Онор сейчас не могла бы точно сказать, даже какого цвета небо, не то что назвать день недели. Наверное, виной тому недосып – вот и отказывается работать голова из-за усталости. – Нет, сейчас моя очередь спать. Выметайся! – Очаровательно! Ты всегда так дружелюбна по утрам? Онор расправила плечи: – Обычно мне нет нужды быть дружелюбной, потому что чаще всего я одна. Впервые в ее устах слово «одна» прозвучало словно «одинока». Проклятье! Роб закинул сильные руки за голову, внимательно рассматривая собеседницу из-под полуприкрытых век. – Разве существует оправдание плохим манерам? Онор втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Ладно. Раз Роб хотел поговорить… – Послушай. Насчет вчерашнего дня… – А что вчера случилось? Недоуменное выражение лица Роба ни на секунду не обмануло Онор. Разве можно было забыть, как они ласкали друг друга? Это должно было врезаться в память даже такому повесе, как Далтон. – Я извиняюсь за то, что была резка с тобой на пляже. Роб приподнялся, отчего оделяло сползло еще ниже – до бедер. У Онор перехватило дыхание. На этот раз недоумение Роба казалось искренним. – Ты извиняешься передо мной? – Ну да… Я повела себя грубо. – Я тоже повел себя бесцеремонно. – Я бы так не сказала, хотя твои слова меня задели. Впрочем, Роб был прав. Теперь, когда Онор побывала в подводном мире, она и в самом деле скорее предпочла бы провести всю жизнь в его молчаливом спокойствии, чем иметь дело с миром людей. Роб сел, подтянул выше сползшее одеяло и произнес: – Я… сожалею о некоторых своих замечаниях. Я ведь знаю тебя всего шесть дней. Онор вскинула взгляд на собеседника и честно ответила: – Ты знаешь обо мне куда больше, чем некоторые из тех, с кем я знакома всю жизнь. Ты заслужил право говорить прямо. Но это не значит, что мне должны нравиться все твои высказывания. – Извини, что не выразился более вежливо. Онор посмотрела в искренние глаза Роба, напоминающие цветом воду у подножия рифа, и подумала, что с удовольствием затерялась бы в их глубине. – Это не страшно. Извини и ты меня за то, что убежала с пляжа. Я испугалась. Надо было объяснить… Я тебя обидела. – Нет. – Но я же видела выражение твоего лица перед тем, как ты снова вошел в воду. – Я всего лишь был раздражен. – Нет, ты обиделся. И сильно. Почему? Уверена, я не первая женщина, которая… – Онор запнулась, подыскивая замену словам «отказала тебе». – Которая не ответила взаимностью. Роб громко рассмеялся: – По молодости со мной такое бывало. Пока я не научился четко ставить цель и добиваться успеха. Он высунул из-под одеяла ногу, погладил пальцем бедро Онор, сидящей напротив со скрещенными ногами, и продолжил: – Пойми, там, дома, я живу двойной жизнью. С утра я – тихоня археолог, работающий вместе с некоторыми из блестящих авторитетов в своей сфере. А затем я отправляюсь в «Далтон индастриз» – и все меняется. Там я должен очаровывать людей, ужинать с ними, пить вино, мило болтать. Это у меня отлично получается. – Уверена, что и в твоей лаборатории тебя ценят как хорошего специалиста. – Да, я хороший, но не лучший. Есть куда более серьезные игроки в нашей команде. Мои коллеги женского пола совершенно не интересуются мной. – Может, они стараются избегать служебных романов? – Некоторые из них даже не принимают меня всерьез. Онор нахмурилась: – Потому что у тебя интересная внешность? – Потому что я ничего собой не представляю по сравнению со своими коллегами. – Это неправда! – вскинулась Онор, ощутив порыв вступиться за Роба. Его палец благодарно погладил ее ногу. Это стало последней каплей: даже от такой легкой ласки Онор пронзило возбуждение, словно электрический разряд. – Почему же ты не уйдешь из лаборатории, если тебя там что-то не устраивает? Роб пожал плечами: – Потому что я люблю эту работу. – Почему? Что в ней такого? – Затонувшие корабли… в них столько скрытых возможностей. Они лежат тихонько на дне морском, ожидая, когда их обнаружат. – Но еще столько открытий дожидаются своего часа. Почему тебя интересуют именно затонувшие корабли? – Потому что они – вечные. Если их отыскать под водой, то они продолжат жить в истории. А в этом мире не так уж много долговечного. – Например? – Друзья. Женщины. – И любовь? – Несомненно. Я хочу изменить ситуацию: открывать тайны истории, чтобы новички в нашей лаборатории смотрели на меня с благоговением. – Роб сжал кулаки. – У меня хорошо получается делать свою работу в отцовской фирме, но я так замечательно чувствую себя в лаборатории или погружаясь к затонувшим кораблям. – Тогда именно там ты и найдешь свою вторую половинку. Роб засмеялся: – Под водой? – Там, куда ведет тебя твоя страсть. Его глаза потемнели, дыхание Онор участилось. – Отчего ты решил, что я ищу вторую половинку? – Все мы ищем идеального спутника жизни. – И ты тоже? – Я тоже когда-то его искала. – Но больше тебе никто не нужен? Она покачала головой. Взгляд Роба стал пристальным. – Нэйт, должно быть, был отличным человеком. Глаза Онор налились слезами. Боль, таящаяся в глубине души, вскипела, вырвалась наружу. – Он был моим мужем. Трудно представить более идеальный брак. |