
Онлайн книга «Едва замаскированная автобиография»
Динь-динь. Динь-динь. Динь-динь. Динь-динь. Кто-нибудь собирается взять трубку? Динь-динь. Динь-динь. Динь-динь. Черт бы вас подрал. — Здравствуй, дорогой. Ты сегодня ужасно рано, — говорит Виолетта, снимая пальто. — Да, что делать. Должен же я написать эту чертову рецензию о роке! — Об этом концерте? Да. И как он тебе понравился? — Отличный. По моему мнению. Несколько испортило впечатление то, что я был там в качестве критика, а не просто фаната. Я отчетливо помню, как моя фанатская часть чувствовала трепет и возбуждение, когда они исполняли свои ранние вещи, вроде «Perfect Circle», и мой любимый трек с их нового альбома. Но более ярко я помню те вещи, которые связаны с моей ролью рецензента. Например, мне было очень стыдно держать в руках блокнот, отчасти побуждая людей говорить: «О, так ты критик!»; отчасти желая, чтобы никто этого не заметил и не подумал, что я придурок, старательно записывающий новые сочетания цветов при каждой смене освещения; пытаясь сделать какое-то толковое техническое наблюдение, скажем, об ударных Билла Берри и басах Майка Миллза, понимая, что я недостаточно подготовлен для этого, и переживая по этой причине; спрашивая у соседа название песни; получая на повторный мой вопрос ответ: «Мне что, написать обзор вместо тебя?»; ужасно желая выкурить косяк, но не осмеливаясь, потому что трудно незаметно покурить на концерте в Хэммер-смит Одеон, когда все места сидячие — можно представить себе заголовки: «Критик „Телеграф“ задержан за курение марихуаны»; стремясь пораньше уйти, чтобы поймать кайф, но не имея возможности сделать это — вдруг Майкл Стайп умрет или объявит, что он гей, или еще что-нибудь такое; совершенно не выспавшись из-за страха, что не смогу написать хорошее обозрение. — На самом деле, Виолетта, боюсь, что он был мне отвратителен. — Ничего страшного. Больше тебе не потребуется этим заниматься. — Но в том-то и ужас. Я хочу этим заниматься еще. Очень хочу. — Чем это ты хочешь заниматься еще и еще? — спрашивает Ротвейлер, бросая на стол свой портфель. Он закуривает сигарету и жестами показывает Виолетте, чтобы она быстрее сделала кофе. — Ничем. — Это у тебя всегда хорошо получалось, — говорит он. — Ты в этом не разбираешься — я имею в виду популярную музыку и довольно удивительную бит-группу, которую вчера видел, — говорю я. — Ах да. REO Speedwagon. — Примерно так. Если заменить О на М и убрать Speedwagon. — Чтоб ты не слишком зазнавался: перед тобой человек, у которого есть пластинка REM. — В самом деле? — «The End of the World as we Know It». Это ведь их? — говорит он. — Да, один из их синглов, — говорю я. — А, понимаю: теперь, когда мы профессиональный рок-критик, учитываются только альбомы. — Ну, едва ли меня можно так называть. — Достаточно профессионален, чтобы написать рецензию до моего прихода. Неплохо. — Роберт, мне казалось, на самом деле… — Нет. — Пожалуйста. — Мм гм-м гм-м. — Ротвейлер начинает мурлыкать «Clair de Lune», что всегда делает, застукав кого-нибудь из своих за работой на другие отделы газеты. — Но если я не сдам ее до двенадцати… — Мне нужно что-то помещать в отдел хроники, а в данный момент у меня нет никаких статей. Ну, какие сплетни ты приготовил мне? — Я все еще разбираюсь с этой историей о Генеральном синоде и женщинах-священниках, — говорю я. — Ах да, той, по поводу которой больше всего зевали вчера на совещании. Что-нибудь еще? — Гм… — Кстати, где все, Виолетта? — Леди Уотерз только что звонила и сообщила, что Клитемнестра может немного опоздать. — Опять слишком ветрено? — Что-то по поводу примерки нового платья. — Ладно, если это не какой-нибудь пустяк, которым она могла заняться в любое время… Криспин, наконец-то. Что у тебя есть для совещания? — Я думаю, что Генеральный синод собирается… — Никаких женщин-священников, — говорит Ротвейлер. — Это главный вопрос, — говорит Криспин. — Объясняю: я не собираюсь больше помещать никаких статей об этих чертовых женщинах-священниках. Они мне не интересны. И нашим читателям они не интересны. Хорошо, может быть, интересны, но если нас будет заботить, что думают читатели, то мы будем вечно писать о креслах-лифтах и рамах для ходьбы инвалидов, а также посылать группы специально подготовленных пчел-убийц, чтобы они навели порядок в колониях. Макдугал, где вас черт носил? — Ох, доклендская дорога совершенно… — Доклендская пародия на дорогу — это не оправдание. Сами знаете, что она вечно ломается, выходить нужно раньше. Теперь, попрошу. Дайте мне приличный материал для совещания или я вас тут всех поувольняю. — Я подумал, что можно заняться этой историей с разрешением принимать в «Muthaiga» женщин. — А, «Muthaiga» — это тот безвестный клуб, который никому не интересен, кроме нескольких старых полковников? — спрашивает Ротвейлер. — Тогда подойдет для питерборской хроники, — замечает Криспин. — Он был в «Белом зле», — говорю я. — Может быть, вставить какую-нибудь ссылку на бюст Греты Скаччи? Ротвейлер хмурится. Все хихикают, но прекращают, когда громадная и устрашающая фигура редактора иностранного отдела вырисовывается над плечом Ротвейлера. — Чем я могу тебе помочь, Сидней? — спрашивает он. Тот что-то шепчет ему на ухо. — Правда? — спрашивает Ротвейлер, бросая взгляд в мою сторону и быстро отводя его. Он встает, и вместе с редактором международного отдела они отходят, так чтобы их не было слышно. — Что его сегодня гложет? — спрашивает Криспин. — Цирроз, наверно, — говорю я. Вернувшийся Ротвейлер плюхается в свое кресло. — Ну и чем ты занимался вчера вечером? — спрашивает он нахмуренно. — Вы же знаете, что я делал. — Очевидно, не все. Если верить Сиднею. — А что он сказал? — Бородатые мужчины в коже о чем-нибудь напоминают? — ?? — Постараюсь выдавить из него другие подробности после совещания. Возможно, он тебя с кем-то спутал. Еще раз, как называется этот клуб? — «Muthaiga», — говорит Макдугал. — Это в Найроби. Я там был, — говорю я. — Это не единственное экзотическое место, где ты бывал, правда, дорогуша? — Отстань, Криспин. |