
Онлайн книга «Букет для любимой»
— Оч… очень хорошо. — Отем прокашлялась. — А как насчет остального? А то наша игра в «знакомство» выглядит односторонней. Чем вы занимаетесь, я знаю, но откуда вы родом — не представляю. — Она незаметно перевела дух, радуясь, что удалось сменить тему и не наговорить глупостей. У Брэда дрогнули губы. Отем казалось, что он читает все ее мысли. Интересно, как это у него получается? Может, чтению чужих мыслей обучали в колледже? Она поймала себя на том, что мысленно пустилась в рассуждения и рискует прослушать его ответ. — …в Чикаго. Нельзя сказать, что у меня было безоблачное детство. Я принадлежал к тому типу парней, против которых матери предостерегают дочерей, когда они покидают дом. — Но сейчас-то вы не такой. Брэд покачал головой. — Те годы остались в далеком прошлом. — А как вы оказались в Канзас-Сити? — Это длинная история, — предупредил он. Отем взглянула на часы: — Еще есть немного времени… И Брэд рассказал, как благодаря стипендии от футбольной ассоциации поступил в Огайо в колледж, увлекся там маркетингом, потом работал в Нью-Йорке. Дела шли успешно, появилась возможность оставить работу. — Но не насовсем же? — Отдохну немного, наслажусь жизнью. Правда, сидеть без дела не собираюсь. — А почему вы поселились в Канзас-Сити? — Здесь фирма моего главного клиента. Мне приходилось часто приезжать сюда и подолгу жить. Место тихое, и мне оно понравилось. К тому же жить в центральной части Америки удобно. За два-три часа можно добраться до любого пункта. — Поэтому и выбрали северную часть Канзас-Сити? Поближе к аэропорту? Брэд кивнул. Отем взглянула на сгущающиеся за окном сумерки и поежилась. — А почему не выбрали что-нибудь потеплее? — Хочу жить во всех четырех временах года. Что за футбольный сезон без холодов! Представление о Брэде начинало приобретать более конкретные черты. Ага, значит, он любит смотреть футбол! И все-таки он оставался для нее загадкой. Очень привлекательной загадкой. Брэд лукаво улыбнулся. — А с вами проще беседовать, когда вы не напряжены. — А с вами было бы проще, не будь вы таким… таким настырным, — сказала она, подыскивая подходящее слово. — «Агрессивным», вы имеете в виду? — Называйте как хотите. Но это все же настырность. — Я научился этому в Нью-Йорке, — усмехнулся Брэд. — Ну, нам, пожалуй, пора двигаться, чтобы поспеть к приезду эвакуатора. За окнами совсем стемнело, и Отем не стала отказываться от предложения Брэда подвезти ее. Она допила кофе, и Брэд встал, чтобы подать ей пальто. — Я забыла спросить вас — почему вы оказались вчера в моей булочной? Как нашли меня? — Полагаю, так же, как и вы меня. Недели две тому назад мой клиент Кевин Андерсен… — (Отем кивнула), — принес на заседание пончики. Возвращаясь домой, я увидел вашу вывеску и вспомнил, что тот же фирменный знак был на коробке с пончиками. Кевин заинтересовал меня рассказом о ваших уникальных букетах из печенья. Вот я и решил остановиться и посмотреть сам. — Его жена… — Дженнифер, — вставил Брэд. — …дала мне вашу визитную карточку. — Они, кажется, остались довольны тем, что я сделал для их мебельного предприятия. Отем засмеялась. Похоже, Брэд решил продемонстрировать свою скромность. — Довольны? Джен утверждает, что вы способны прямо чудеса творить. Брэд отступил в сторону, пропуская Отем в элегантную прихожую. — Откуда она знает? Пока никаких чудес для них я не сотворил. Проходя мимо него, Отем неожиданно вспомнила, что не спросила еще об одной вещи, и остановилась. Брэд, едва не натолкнувшись на нее, обхватил ее за плечи. Отем оглянулась. Их губы оказались почти рядом. Она прикусила язык, стараясь заглушить страстное желание ощутить его поцелуй. — Простите, — робко сказала она, отодвигаясь. — Ничего. — Но по его глазам она видела, что ситуация его позабавила. — Я вспомнила, что еще хотела спросить. Почему вы ничего у меня тогда не купили? Брэд досадливо щелкнул пальцами и торопливо свернул к кабинету, бросая на ходу: — Бетти забыла отдать вам мой заказ. — Он вручил ей лист желтой бумаги. — А не купил я тогда ничего, потому что понял, что мне нужны именно ваши букеты, и собирался составить список заказов. Пока Отем просматривала имена и адреса доставки, Брэд пошел открывать дверь, но тут же с досадой пробормотал: — Надо было пройти через гараж. — Он подошел к щиту сигнализации и набрал нужный код, открывающий дверь гаража. — А скидку вы мне дадите? — спросил он, распахивая перед Отем дверцу машины. — С какой это стати? — Я же пока не работаю, живу на фиксированные проценты, сделал большой заказ, — перечислял он, усаживаясь за руль. Отем чувствовала, что он улыбается в темноте. — Но самое главное заключается в том, что каждое имя в списке принесет вам десяток, а то и два, заказов. — Неужели? — Насчет скидки я пошутил, но то, что я сказал, вам нужно обдумать серьезно. Во сколько вам обходится один букет? Долларов в шесть-семь? Отем поразилась, как точно он определил цену. — Но самые большие затраты, наверное, приходятся на упаковку и прочее, верно? — Да. — Ну и время, конечно, надо учитывать. Сейчас, пока вы только налаживаете дело, его у вас много. Не так ли? — Так. — Значит, реклама ваших букетов среди тщательно отобранной клиентуры обойдется вам сравнительно недорого. Где, вы сказали, стоит ваша машина? — За тем углом, — показала Отем. — А что это за клиентура? — Агенты по продаже недвижимости, например. Они вечно ищут какие-нибудь оригинальные подарки для клиентов, которые купили у них дома. Так что это будет хорошим началом. Из-за угла на противоположном конце улицы показалась машина техпомощи. — А этот совет вы даете мне бесплатно? — Да, — с улыбкой ответил он. Машина остановилась перед ее автомобилем, мигая сигнальными огнями. — Тогда и я дам вам скидку. — А вы, я смотрю, быстро постигаете науку, — усмехнулся он. Сердце Отем, казалось, билось в унисон с мигающими огнями. От похвалы Брэда тепло разлилось по телу. Но Отем сказала деловым тоном: — В заказе вы перечислили адреса, но не упомянули, какие именно букеты требуются. |