
Онлайн книга «Спасение в любви»
![]() На ее лице отразилась паника, по щекам катились слезы. — Он так говорил, — прошептала она. — Вытаскивал из кармана деньги и говорил: «Сходи купи себе что-нибудь приятное». Он часто так делал. А уже потом бросал деньги в меня со словами, что не может себе позволить, чтобы его жена выглядела как бродяжка. Причер опустился на пол рядом с ней: — Ты слышала, что сказал я? Я ведь ничего похожего не говорил, правда ведь? Я сказал, что тебе лучше быть осторожной и не пользоваться карточкой. — Да, я слышала, — шепотом сказала она. — Я рассказывала, что вышла за него замуж, потому что у меня болели ноги? — Ты ничего о нем не рассказывала, — ответил Причер. — Вообще ничего. Все нормально, ты не должна рассказывать, если не хочешь. — Я работала в салоне красоты. Занималась волосами. Иногда по двенадцать часов подряд, потому что платили очень мало. Мы все очень много работали. Моей зарплаты не хватало даже на то, чтобы платить за аренду, и мы с моими соседками жили в настоящих трущобах. Мне там нравилось, но я очень уставала, работала на износ. У меня болели ноги, — повторила она. — Я знала, что он мне не подходит, мои подруги его ненавидели, но я вышла за него, потому что он сказал, что мне больше не придется работать. — Она засмеялась сквозь слезы. — Потому что думала, мне больше ничего не придется делать. Потому что у меня ничего не было… — Такие парни знают, что использовать в качестве приманки, — сказал Причер. — У них нюх на это. — Откуда ты знаешь? Он пожал плечами: — Читал. — Он вытер слезу с ее щеки. — Это не твоя вина. Тебя обманули, перехитрили. — И у меня снова ничего нет, — всхлипнула она. — Один маленький чемоданчик, машина с крадеными номерами и двое детей — один рядом, другой внутри… — У тебя есть все, — сказал он. — Машина с крадеными номерами, сын, ребенок в животе, друзья… — У меня когда-то были подруги, — прошептала Пейдж. — Он запугал их и прогнал. И я потеряла их навсегда. — Я похож на человека, которого можно запугать? Или прогнать? — Причер осторожно притянул ее к себе и посадил на колени, она положила голову ему на грудь. — Я не знаю, почему веду себя как ненормальная, — тихо сказала она. — Его здесь нет. Ему и в голову не придет искать здесь меня. Но я все равно боюсь. — Так иногда бывает. — Ты никогда ничего не боишься. — Она покачала головой. Он тихо хихикнул, поглаживая ей спину. Он боялся множества вещей, и самое главное — дня, когда она решит все свои проблемы и уедет вместе с Кристофером. — Это ты так думаешь, — сказал он. — В Морском корпусе нам всегда говорили, что, если ты чего-то боишься, надо научиться обращать свой страх себе на пользу. Черт, если ты когда-нибудь узнаешь, как это сделать, скажи мне, ладно? — И что ты делал, когда испытывал страх? — спросила Пейдж. — Одно из двух, — ответил он. — Или злился, или мочил штаны от страха. Пейдж подняла голову с его груди, посмотрела на него и слабо улыбнулась. — Вот это правильно, — сказал он, вытирая ей щеки. — Я думаю, тебе надо ненадолго выбраться из Вирджин-Ривер. Но по-моему, ты сегодня не в форме, чтобы ходить по магазинам. Она покачала головой: — Извини. Я устроила сцену. — Здесь просто маленький сельский бар, Пейдж. В этом вся наша жизнь. — Он усмехнулся и потом посерьезнел. — А еще нам говорили, что надо смотреть в лицо своим страхам и притворяться храбрыми. Нас учили выглядеть грозными. Пейдж передернуло. — Не думай больше об этом. Завтра я вместо Джека поеду за продуктами. Один раз он может сам приготовить ланч. Возьму вас с Крисом с собой, выберетесь из города ради разнообразия. Я не буду ничего тебе покупать, ты сама купишь что-нибудь, если захочешь. Я заплачу карточкой бара, так что мы сможем воспользоваться ежегодными бонусами, а ты сэкономишь свои финансы. Отдашь мне деньги после зарплаты. — Он коснулся ее носа. — Крис бегает по дому голышом. У него явно проблемы с гардеробом. Когда Причер попросил оставить их наедине, Джек медленно попятился из кухни. Максимально медленно, поскольку происходило явно что-то важное и его разбирало любопытство. Вернувшись в бар, он увидел, что на барном табурете сидит Мел. — Что случилось? — спросила она. Джек прижал палец к губам, призывая говорить потише. — Тут что-то происходит, — прошептал он. — Да? — спросила Мел, не придумав ничего умнее. Джек прижал ухо к двери и прислушался. — Джек! — возмутилась она шепотом. Тот снова прижал палец к губам. Потом с хмурым лицом прошел за стойку бара и поглядел сверху вниз на свою красавицу жену. — У Пейдж случился нервный срыв. — Ох. Причеру нужна помощь? Джек покачал головой: — Он попросил меня уйти. Но я кое-что услышал. Чисто случайно. — Я уж видела… — Я услышал, что у нее машина с крадеными номерами. Мел широко раскрыла глаза и резко выпрямилась. — Ты не шутишь? — спросила она. — Тогда, думаю, мне лучше проверить свои, чтобы убедиться, что они еще на месте. — И она мило улыбнулась. — И еще — она беременна. — Что, правда? — Не дури мне голову, — сказал Джек. — Ты же все знаешь. Мел скорчила гримасу, как бы говоря: «Ага, конечно, я все знаю. О том, как хранить тайны своих пациентов». Да, может, она и показала ему синяки Пейдж, чтобы он смог подготовиться и защитить ее, но сплетничать она не станет. Мел слезла с табурета и пошла к двери-вертушке, ведущей на кухню. Она глянула внутрь: Причер сидел на полу, он обнимал Пейдж и укачивал ее. Да, сейчас это явно было нужнее всего. Лучше любого успокоительного. Мел вернулась в бар и, приподнявшись на цыпочки, поцеловала Джека. — Думаю, она уже не захочет пройтись по магазинам. Скажи ей, что я уехала, — надо приодеть нашего малыша. — Вот сама и скажи. — Хм… Джек. Я даже не знаю, как тебе объяснить. У нас с тобой разный опыт обращения с подобными вещами… — Начиная с того, что я никогда бы не поднял руку на женщину. — Это прекрасно, Джек. Но я не это имею в виду. Я о том, что… — Она подняла глаза к потолку. — Самое легкое — это представить, что Пейдж была в плену. — «В плену»? — переспросил тот, удивленный и озадаченный одновременно. — Это самое близкое, что я могу придумать, к твоему представлению вещей. Я вернусь, как только наберу себе бандажей для беременных, идет? — Идет. |