
Онлайн книга «Шпаргалка для невест»
Картер испытал такое облегчение, что у него даже голова закружилась. Пейдж жива, с ней ничего не случилось. Он испытал невероятное облегчение, но вслед за облегчением пришел гнев. Картер решительно зашагал к Пейдж. — Ты в порядке? Пейдж кивнула и улыбнулась. — Как хорошо, что ты здесь. — Стивен бросил тебя на острове? — проскрежетал Картер. — Да. — Если он тронул тебя хоть пальцем, я с него шкуру спущу! — Он меня не тронул, я от него убежала. — Пейдж не стала вдаваться в подробности. — Ты ранена? У тебя кровь на руке. А что с ногой? — Я оступилась и подвернула ногу. А кровь — это так, ерунда, я просто поцарапалась. Картер, давай вернемся на Таонге, я проголодалась и хочу пить, но больше всего мне хочется принять душ. — Минуточку, мы, конечно, вернемся, — Картер ронял слова, как булыжники, — но не будешь ли любезна объяснить, как ты вообще оказалась здесь наедине со Стивеном? Ты же обещала держаться от него подальше. Пейдж с вызовом вскинула подбородок. — Ты что же, намекаешь, что мы приехали вдвоем? — Признаться, такая мысль меня посещала. — Чего ради мне это делать? — А вот это ты мне объясни. — Я приплыла на остров одна, чтобы побыть некоторое время в тишине и покое. Наверное, Стивен видел, как я отчаливала, вот и увязался за мной. Не знаю, с какой стати я все это тебе объясняю, ты ведь упорно думаешь обо мне самое худшее. Отвези меня на Таонге и избавь от нотаций. — Ты бы не попала в переделку, если бы вообще не связывалась со Стивеном! — со злостью выпалил Картер. — Ну да, в таком случае я бы и с тобой никогда не познакомилась, это было бы совсем хорошо. — Что у тебя со щекой? Стивен тебя ударил? Пейдж с раздражением вздохнула. — Говорю же, он до меня не дотронулся! — Черт возьми, Пейдж, с тех пор, как я увидел в пустой шлюпке твои очки, я чего только не передумал: что тебя изнасиловали, убили, что ты утонула… Картер запоздало поймал себя на мысли, что говорит слишком эмоционально. Пейдж глубоко вздохнула. — Я хочу есть и пить, у меня болит нога, но меня не изнасиловали, не убили и не утопили. Так почему мы стоим тут и орем друг на друга? — Потому что я за тебя до смерти испугался. — Это я уже поняла. — Пейдж нахмурилась. — Пока мы тут торчим, гости съедят весь завтрак. — Ничего, я прикажу Уоррену накрыть для тебя завтрак отдельно, он перед тобой в долгу с тех пор, как оставил в кладовке запасные ключи. Пейдж немного приободрилась. — Ты правда готов сделать это для меня? — Я готов сделать и больше! Картер снова запоздало спохватился, что говорит слишком запальчиво. — Спасибо, но мне хватит и завтрака, — помолчав, ответила Пейдж. — Это что, предостережение, чтобы я не подходил слишком близко? — Сама не знаю. — Пойдем. Картер повернулся и пошел к лодке. Пейдж догнала его, взяла за руку и прошептала: — Я тебя обидела? Извини, я не… — Тебе показалось, я вовсе не обиделся. Я давно перестал обижаться на кого бы то ни было. — Не верю! — Дело твое. — Картер остановился и посмотрел на нее, всем своим видом выражая долготерпение. — Так что, поплывем обратно или будем спорить все утро? Пейдж обошла его и пошла вперед, бросив через плечо: — С тобой спорить бесполезно. Картер не спешил ее догонять. Он стоял и думал, как вышло, что женщина, с которой он познакомился чуть больше суток назад, с такой легкостью выводит его из себя. Но гораздо хуже было другое: даже сейчас ему нестерпимо хотелось ее поцеловать. О том, что бы он сделал, если бы Стивен все-таки причинил Пейдж вред, Картер старался не думать. Подойдя к шлюпке, Картер первым делом достал фляжку и протянул ее Пейдж. Пейдж отвинтила крышку и стала жадно пить. Глядя на нее, Картер в придачу к страху и гневу испытал совершенно новое, не менее пугающее чувство: стремление защитить Пейдж от всех бед. Ко всему этому примешивалось желание, которое тлело в нем, то разгораясь, то лишь немного утихая, с первой встречи с Пейдж, хотя, конечно, Картер понимал, что орать на женщину на пустынном пляже — не лучший способ завлечь ее в постель. Пейдж распечатала пачку галет и достала одну. — Ммм, умираю с голоду. Хочешь галету? Картер понял, что сейчас ее занимают мысли не о сексе. Он взял предложенную галету и сжевал, не чувствуя вкуса. — Пейдж, садись в шлюпку. Мы пойдем вдоль берега, минуем рифы и уже после этого возьмем курс на Таонге. Так они и сделали. Пейдж оказалась хорошим гребцом. Причалив к берегу и привязав шлюпку возле лодочного сарая, Картер проводил Пейдж к черному ходу в дом, стараясь по дороге не попасться на глаза гостям отца. Проводив Пейдж до комнаты, он остановился у двери. — Я подожду, пока ты примешь душ, а потом осмотрю твои повреждения. На ногу, возможно, придется наложить давящую повязку, а рану на руке нужно обработать. — Я займусь этим сама, — возразила Пейдж. Картер покачал головой. — Пейдж, это не предлог попасть в твою комнату, я служил в армии, нас учили оказывать первую помощь. Пейдж покраснела, поняв, что он прочел ее мысли. — А я работаю в книжном магазине и в свободное время читаю всякие умные книжки, в том числе и медицинские. Картер подумал, что знакомство с Пейдж настолько выбило его из колеи, что он даже не расспросил ее об обычных вещах, например, сколько ей лет или чем она зарабатывает на жизнь. — Ты работаешь в книжном магазине? В каком? Пейдж ответила не сразу. Она понимала, что если ответит, то Картер без труда сможет ее найти. Но вопрос был задан, и она с неохотой сказала: — Я работаю в новом торговом центре в северном пригороде. — Я иду за аптечкой, — сказал Картер, — она всегда при мне. Пейдж недовольно поджала губы и заметила, не скрывая раздражения: — Вижу, тебя ничто не остановит. Картер пропустил эту шпильку мимо ушей. — Насчет Стивена можешь не волноваться, он отбыл со своей блондинкой и больше тебя не побеспокоит. — Меня беспокоит не Стивен! — опрометчиво бросила Пейдж и закрыла дверь перед носом Картера. Встав под душ, Пейдж поняла, что царапин у нее гораздо больше, чем она предполагала: от горячей воды и мыла кожу защипало сразу в нескольких местах, кроме того, в понедельник ей придется выйти на работу с синяками. |