
Онлайн книга «Сандаловая луна»
Он сделал несколько замысловатых па. Джулия двигалась легко и красиво, в унисон со своим партнером. Многие не спускали восторженных глаз с изящной девушки в оранжево-розовом атласном платье, украшенном жемчужинами. Всеобщее внимание не смущало Джулию. Обычно в подобных ситуациях она застенчиво тушевалась, пряталась в свою скорлупу, но сегодня наслаждалась заслуженным успехом. Музыка лилась в тихом, медленном темпе, настолько медленном, что многие пары в растерянности топтались на месте. Но Леону и Джулии такой аккомпанемент подходил идеально. Гибкий, легкий Леон, едва касаясь пола, уверенно вел Джулию. Шаг, второй, поворот, каскад плавных па, и наконец он эффектно завершил сложную танцевальную фигуру прямо у стойки бара. Раздались аплодисменты. Она подняла голову и наткнулась на холодный колючий взгляд. Грант! Он сидел в полном одиночестве и крутил в руках бокал. Грант долго в упор смотрел на Джулию, потом его взгляд коснулся ее волос, шеи, медленно, лениво проплыл вниз до самых кончиков золотых туфелек, потом вновь остановился на лице. У Джулии пересохло в горле. — Ах, дорогой! — воскликнула застигнутая врасплох девушка. — Посмотри, кто здесь! Грант Тайлер! — Автоматически она взяла Леона за руку. — Эй, привет! — крикнула, посылая Гранту лучезарную улыбку. Грант встал со своего места и повернулся к двери возле стойки. Там стояла Кэти! — Кэти, когда ты вернулась? — спросила Джулия первое, что пришло в голову. — Как только ты с этим симпатягой покинула наш гостеприимный дом. — Кэти смерила Джулию с головы до ног, глаза ее вспыхнули холодным хищным блеском. — Первый раз встречаю такую злую, порочную девчонку, — пробормотал Леон. — Честное слово! — Порочная — значит, женственная, — заявила Кэти, не глядя на Леона. — Я не более порочна, чем Джулия. Кстати, что вы тут делаете? Наверное, то же самое, что и мы. — Красотка прижалась к Гранту и потерлась щекой об рукав его костюма. — Участие Гранта на выставке в Питермарицбурге должно было стать для меня приятным сюрпризом, представляешь? Если бы я это знала, ни за что бы не уехала! — Она засмеялась и повернулась к Джулии спиной. — Пойдем к нашему столику. Обе пары направились к столикам, расположенным подковой вокруг танцплощадки. — Быть может, — обратился Леон к Гранту, — нам устроить общую вечеринку? Словно из-под земли выскочил официант и услужливо осведомился: — Чем могу помочь? Не хотите ли сдвинуть ваши столики, сэр? — Не дожидаясь ответа, он занялся перестановкой. Джулия посмотрела вокруг. Нарядный стол ждал веселую компанию. Леон замер в нерешительности, темные стекла очков словно молили у небес пощады. Суровый холодный взгляд Кэти не сулил ничего хорошего. На лице Гранта — маска. Вечеринка, скорее всего, обернется настоящей катастрофой, с тоской подумала Джулия. Время бежало, Леон постоянно танцевал с Джулией, не обнаруживая намерения пригласить Кэти. По всей видимости, и Грант не горел желанием поменяться с Леоном партнершами. Чудесное настроение Джулии сменилось унынием. Ее охватила полнейшая апатия. Она устала от болтовни Леона, устала от колкостей и язвительных намеков Кэти, от холодности и отстраненности Гранта. Когда Леон, наконец, повел Кэти на танцплощадку, Джулия не испытала ни печали, ни радости. Грант с изысканной вежливостью пригласил Джулию на танец. Несколько мгновений они в нерешительности стояли друг против друга. Сквозь туфельки Джулия чувствовала, как от звуков музыкальных инструментов вибрирует пол. Грант обнял ее, и они поплыли по паркету в медленном, плавном танце. Гранта нельзя было назвать блестящим танцором. Он обладал чувством ритма, но о каком-то стиле или особой технике говорить не приходилось. Джулия не выдержала и первой нарушила молчание: — А как поживают твои крокодильчики? — Стойко держатся, — ответил он, вглядываясь в ее запрокинутое лицо. — Завтра поедут домой. — Да? А ты? — Естественно, и я с ними. — На такси? — улыбнулась она. — На такси. — Он усмехнулся, но взгляд его остался холодным. — Что я опять натворила? — В Питермарицбурге ты вправе вытворять что угодно. Это твое личное дело, — процедил он сквозь зубы. — Ты, видимо, был очень разочарован тем, что не смог познакомить Кэти с родителями. А теперь уже поздно, правда? — Ты права, завтра я возвращаюсь в Умкамбо. А ты? Когда ты вернешься? Или ты уже передумала? — Сегодня я разговаривала с отцом по телефону. Через день-другой его должны выписать из больницы. Соответственно, я в городе долго не задержусь. Поздно ночью они вчетвером вышли на большую террасу, освещенную множеством фонариков. — Ты сразу поедешь домой? — Посмотрев на Джулию, Кэти перевела взгляд на Леона. — Послушай, Кэти! — не выдержал Леон. — Зачем ты все время суешь нос в чужие дела?! — Ваши дела меня не интересуют, — огрызнулась Кэти. — Я просто хотела вам сказать, что домой не поеду. — Она повернулась к Гранту: — Пойдем, Грант. Капли росы серебрились на пальмовых ветвях, на цветах в кадках. Джулия, приподняв подол платья, оперлась на руку Леона и медленно спустилась по лестнице, ведущей к парковке. Облитые жидким лунным серебром машины казались скользящими тенями. Краем глаза Джулия видела, как Грант открыл для Кэти дверцу машины. В тот вечер Кэти была ослепительно хороша в длинном черном платье, высокая прическа и бриллиантовые серьги необычайно шли ей. — Куда бы ты хотела поехать? — поинтересовался Леон у Джулии. — Может, заберемся куда-нибудь повыше, припаркуемся в укромном местечке и полюбуемся ночными огнями? — Ни за что! — решительно возразила девушка. — Не желаю любоваться огнями! — Ладно, дорогая, никаких огней. Чем же мы тогда займемся? Может, домой тебя отвезти? — Да, пожалуйста. Я безумно устала. Леон вновь повел плечами и повернул ключ зажигания. Двигатель чихнул и вместо обычного ровного гудения издал странный рокочущий стук. Леон и Джулия озабоченно переглянулись. — С машиной что-то случилось? — спросила девушка. — Похоже на то, дорогая. Боже мой, я, кажется, сейчас закричу! Как и ты, я ничего не понимаю в моторах, свечах и проводке! Я дико устал. Эта несчастная выставка отняла у меня все силы. — Что же нам теперь делать? — натянутым тоном осведомилась Джулия, наблюдая, как автомобиль Гранта медленно вырулил с парковки и растворился в темноте. — В пансионе у нас были занятия по обслуживанию автомобиля. Примитивные, конечно, но теперь я по крайней мере знаю, что надо делать, если машина неожиданно встала. Дорогой, ты должен понять: мы сейчас сломаемся. |