
Онлайн книга «Именем королевы»
Ричард де Лэйси повел ее в паване и, наклонив голову, прошептал ей на ухо: – Вы – самое ослепительное создание на этом балу. Но ясно, что О'Донахью предъявляет на вас свои права. Она бросила взгляд через его плечо на Айдана. Он застыл на месте. – Вы же знаете, кто он. – Моя маленькая сладкая айва, я все знаю про лорда Кастелросса. При иных обстоятельствах я бы постарался стать его другом. Но согласно теперешнему положению дел он просто не сможет не возненавидеть меня. – Ричард царственно кивнул проплывающим мимо парам. – И вовсе не потому, что я нахожу вас ослепительной. – Тогда почему же? – Новый знакомый заинтриговал Пиппу, и она забыла, что Айдан может их слышать. – По велению королевы мне доверено возглавить полк, расквартированный в Ирландии, на землях О'Донахью Мара. * * * Утром наступившего дня Пиппа только и слышала о Ричарде де Лэйси. В комнате, которую она разделила с несколькими другими дамами, только и делали, что восторгались его достоинствами. – Сама себе не верю. Он дотронулся до меня. Он действительно дотронулся до меня. Леди Барбара Трокмортон Смит выставила вперед бледную руку: – Ой! Ой! Ой! Другие дамы обступили ее. Выслушав сравнения Ричарда де Лэйси со всеми мифическими героями и реальными, какие только смогли вспомнить дамы, Пиппа сердито фыркнула. Леди Барбара посмотрела в ее сторону: – Что-то я не слышала вашего презрительного фырканья, когда он пригласил вас на танец. – Что правда, то правда. – Пиппа вздрогнула, служанка, которая укладывала ее короткие волосы, уколола ее. – Я приберегла свои фырканья для менее желательных приглашений. – Расскажите, каково это? – настойчиво попросила Беси Джозефин Трейлор. – Вы должны нам рассказать, поскольку, кроме этого раскрашенного торта Корделии Каррутер, он танцевал только с вами. – Да, расскажите нам, – присоединилась к просьбе леди Жоселин Белмор. Внимательно осмотрев светлые кудри Пиппы, она запустила руку в свои длинные рыжие волосы. – Я думаю, я поняла, в чем дело. Ричард обожает короткие волосы. Глаза Пиппы округлились. Ну раскудахтались, прямо как глупые курицы, увидев красивого петуха. Но они с таким ожиданием смотрели на нее, что в ней взяла верх актриса. – Ладно, я не слишком хорошо воспитана, чтобы опускаться до деталей, – начала она заговорщицким шепотом. – Но если бы меня попросили придумать для Ричарда де Лэйси прозвище, я бы назвала его Златокудрый жеребец. Женщины безудержно захихикали, а горничная выронила расческу. Пиппа наклонилась за ней, посмеиваясь про себя над своими компаньонками и принимая задумчивый вид, в то время как они погрузились в обсуждение золотоволосого красавца. И хотя Ричард де Лэйси действительно был необыкновенно красив, он привлек ее чем-то другим. Она чувствовала, что ее тянет к нему, но это влечение не имело ничего общего с ее влечением к Айдану О'Донахью. То, как он поворачивал голову, излом линии его губ, теплая улыбка и нежные прикосновения затронули какие-то иные струны ее души. Это можно было бы назвать узнаванием, если бы не тот факт, что она никогда раньше не видела его в своей жизни. – Какие гонки на лодках? – пристала Пиппа, прогуливаясь с Айданом по саду. – Точно не знаю. – Он наблюдал за ней краешком глаза. – Думаю, будут состязаться в парной гребле вниз по Темзе. Девушка напоминала свежераспустившуюся розу с росинками, поблескивающими в лепестках. Как естественно она вошла в утонченное аристократическое общество с его изысканными привычками и развлечениями. Присущий девушке талант к подражанию исправно служил ей в новых обстоятельствах. Глядя на ее грациозные манеры, можно было подумать, что она приобрела их с пеленок. Сегодня она была в сиреневом наряде. Волосы были зачесаны назад под шляпку, украшенную мерцающим ониксом. – Наверное, состязаться будут за кубок. Дам рассадят у финиша… на ступенях, спускающихся к воде. – Понятно. – Пиппа прищурилась и увидела ленточку, которая была натянута через реку. – Как вы поладили? – полюбопытствовал Айдан, но тут же нахмурился. Какое ему, собственно, дело? – С другими дамами? – Она подняла глаза, наигранно улыбнулась и изобразила, как будто машет воображаемым веером у лица. – Ой, ай, ох, ах, сударь, разве вы не знаете, какое неописуемое наслаждение я получаю от обсуждения моды и выращивания роз. – Они знают не больше твоего. – Он засмеялся. – Англичане держат своих жен на коротком поводке. – Прелестное сравнение. А ирландских жен – на длинном? – Достаточно длинном. Точнее, в Ирландии длину поводка определяет сама женщина. Пиппа удовлетворенно кивнула: – Звучит вполне разумно. – Она лучезарно улыбнулась. – Как я понял, все они поголовно увлечены Ричардом де Лэйси. – Разумеется. Мы обсуждаем его во всех деталях. – Она опять помахала веером. – Ямочку на подбородке, прекрасную кожу, звучание его голоса, обворожительность его манер. И так полночи. – То есть вы покорены им в той же степени? – Айдан едва ли нашел бы определение нахлынувшему на него чувству. Пиппа дунула на непокорный завиток, выбившийся из-под шляпки на лоб. – Надо бы. Не увлечься им – это святотатство. Но… – Но? – Нескрываемая надежда послышалась в его голосе. – Но… – Дразнящий огонек мелькнул в ее взоре. – Не знаю, ваше могущество. Не знаю даже, как это можно выразить словами. Мне больше нравится, когда рядом высокий черноволосый ирландец. – Она засмеялась. У Айдана был такой вид, словно его громом оглушило. – Ричард де Лэйси слишком совершенен, чтобы покорить мое сердце или довести меня до обморочного состояния. Вы меня понимаете? – Очень даже понимаю. – Улыбка появилась и погасла. – Трудно это – быть покоренным, а иногда и очень даже больно. – Айдан! – Донал Ог звал его с другого конца сада. – Сворачивай беседу и иди сюда. Его гортанный гаэльский звучал как языческая музыка среди деревьев и цветников дома Дархеймов. – Надо показать класс по гребле английским пастухам. – Сударь! – окликнула Айдана Пиппа, когда он уже уходил. – Ричард сказал, что вы ненавидите его из-за того, что его полк посылают в Ирландию. Это правда? Айдан остановился. Его поразил не столько вопрос этой женщины, сколько то, как он сам на него отреагировал. Айдан до сих пор не встречал в женщинах умения сопереживать и понимать. И не знал, что его так тронет такое сочувствие. – Я не ненавижу его. – Айдан повернулся в сторону Доната Ога. – Хотя… Он оставил Пиппу сидящей среди нескольких дюжин зрителей на речном берегу и направился узнать условия состязания. |