
Онлайн книга «Невеста сердится»
— Я придумала Шеридана Блейка. И, как Пигмалион, влюбилась в свое творение. — Но это один и тот же человек, как его ни называй. — Нет. Человек, который нагло вторгся в мою жизнь, просто хотел использовать меня. А Шеридан Блейк меня любил. Разумеется, любовь его была ненастоящей. Так ведь и сам Шеридан был ненастоящим. — Знаешь, иногда я жалею, что ты унаследовала от меня упрямство. — Не знаю, как все это объяснить папе и маме. — Было бы несправедливо скрыть от них правду. Если, конечно, у тебя нет наготове какого-нибудь плана. У Эмили был план, но он не имел никакого отношения к правде, которую следовало сказать родителям. Зато имел прямое отношение к невиновности дяди Джорджа, которую следовало доказать, потому что это было необходимо. Однако Эмили понимала, что бабушка категорически запретит ей совершить то, что она задумала. — Когда все закончится, бабушка, каждому из нас придется платить по счетам. Прохладный ветерок врывался сквозь сводчатые проемы окон в часовню замка Рейвенвуд, обвевал лицо Саймона, приносил с собой запах влажной травы. Он стоял, прислонясь плечом к каменной стене и глядя вдаль поверх замкового двора, где они вчера с Эмили любили друг друга. Первые лучи восходящего солнца сверкали на росистой траве, прогоняя ночные тени. Ах, если бы так же легко можно было прогнать его сомнения и страхи, думал Саймон. — Вспоминаю деньки, когда наш полк расквартировался в разрушенной церкви возле Ла-Коруньи, — сказал Дигби, бросив охапку одеял на каменный пол. — Не могу сказать, что сильно завидую вам, сэр. Саймон улыбнулся: — Ну, это всего на несколько дней. — Да. — Дигби потер подбородок, поглядел на провизию, которую сложил в углу. — Мы должны найти изменника за три дня. Надеюсь, у вас есть какой-нибудь план? Саймон прижался спиной к стене. — Я собираюсь порыться в личных бумагах как Стэнбери, так и Уиткома сегодня ночью. — А если вы ничего не найдете? — Тогда я устрою ловушку. Может, изменник в нее и попадется с перепугу. — Саймон потер затекшие мышцы шеи. — Встречаемся здесь на рассвете. Тогда и продумаем все детали. Дигби нахмурился: — Лучше бы мне пойти с вами, сэр. — Я хочу, чтобы ты приглядывал за Эмили. У меня такое чувство, что она затевает какую-то глупость. — Но, сэр, должен же кто-то обеспечивать вам надежный тыл! — Я и сам справлюсь. — Сэр, не сердитесь, но вы, как всегда, безрассудны. Саймон улыбнулся: — Я всего-навсего собираюсь забраться в два частных дома, Дигби. Дигби вздохнул. — Да, сэр. А я буду приглядывать за мисс Мейтленд. Чтобы она не вляпалась в какую-нибудь историю. Эмили плотнее запахнула шаль, надеясь, что черные кружева помогут ей слиться с темнотой в саду возле особняка на Куин-сквер, принадлежащего Лоуренсу Стэнбери. Она выскользнула из дома вскоре после того, как пробило одиннадцать, и была уверена, что никто не заметил ее исчезновения. Она намеревалась пошарить в письменном столе Лоуренса в его библиотеке в поисках улики, свидетельствующей о связях с контрабандистами. Однако Лоуренс, видимо, собирался сидеть в библиотеке всю ночь напролет. Уже перевалило за полночь, но этот тип и не думал ложиться спать. Она потихоньку приблизилась к окнам библиотеки, стараясь держаться подальше от прямоугольников золотистого света, которые падали в темный сад из окон библиотеки. Там, кроме настенных светильников, горела еще и настольная лампа. Лоуренс был виден сбоку: он сидел за своим письменным столом, вернее, даже не столом, а бюро с несколькими рядами ящиков, которое стояло возле обшитой дубовыми панелями стены. На столе были разбросаны бумаги. Лежали открытые гроссбухи. Интересно, подумала Эмили, нет ли тут чего-нибудь связанного с Рамиресом. Тисовая ветка впивалась ей в бок. Она шагнула назад и попала прямехонько в розовый куст, а когда острый шип кольнул ее в бедро, не удержалась и вскрикнула. Лоуренс услышал. Она присела возле тиса и сквозь густые ветви кустарника увидела, как Лоуренс встал и направился к одному из окон. Она затаила дыхание. Какое-то время Лоуренс смотрел в залитый лунным светом сад, затем вернулся к столу, но садиться не стал. Эмили облегченно вздохнула. «Пора спать!» — послала ему мысленный приказ Эмили. Словно услышав ее, он закрыл гроссбухи и один из них запер в ящик стола, после чего погасил свечи и лампу. Почему он запер в ящик только один гроссбух? Быть может, именно в нем содержится информация не для посторонних глаз? Та, что изобличает его как французского шпиона. Когда в окнах второго этажа зажегся свет, Эмили глубоко вздохнула и начала потихоньку подбираться к окну. Добралась, распахнула его, залезла на подоконник, перекинула ноги внутрь и спустилась на пол. В свете луны, лившемся в окна, она легко нашла письменный стол. На бумаги и гроссбухи, лежавшие на столе, не стала смотреть. Ее интересовало то, что Лоуренс запер в ящик стола. Но как открыть этот чертов ящик? Она принялась перебирать бумаги на столе, надеясь найти что-нибудь, чем можно было бы взломать замок ящика, и нашла серебряный нож для разрезания бумаги. Она уже склонилась над замком, когда вдруг почувствовала, что в библиотеке кто-то есть. От страха ее бросило в дрожь. Она сжала в руке нож и повернулась к окнам, надеясь, что успеет добежать до них, прежде чем таинственный «кто-то» ее догонит. Но в этот момент сильная мужская рука обхватила ее за талию и крепкая ладонь зажала ей рот. Она попыталась вырваться, двинула неизвестного локтем в живот. Тот чертыхнулся, но продолжал крепко держать. — Черт возьми, Эмили, угомонись. А то сейчас на шум прибежит Стэнбери со всей своей прислугой. Эмили чуть не упала в обморок, узнав знакомый голос. Прижалась к его груди, и он отнял ладонь от ее рта. — Я думала, это Лоуренс. — Какого черта ты здесь делаешь? Эмили посмотрела на него. Темноволосый, одетый во все черное, он был почти не виден в темноте. — Я подумала, может, найду какие-нибудь улики. — По-моему, ты обещала не лезть в это дело. Эмили гордо вскинула голову. — Ничего подобного я не обещала… Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. А когда снова посмотрел на нее, она даже отшатнулась — такая ярость сверкала в его глазах. — Немедленно уходи. Сию секунду. — Но я могу… — Эмили ахнула. Он схватил ее за руку и поволок к окну. — Мне не нравится, когда меня хватают и тащат, я чувствую себя как кость в зубах у злобного пса. Саймон остановился у окна. |