
Онлайн книга «Брачный обет»
— Не напугал? — Он заулыбался. Ее голубые глаза еще не просохли от слез и блестели. — Мне понравилось, как целуют. Я просто подумала, что это неприлично… раз я работаю у вас. Я не смогу здесь остаться, если вы собираетесь… — Я не собираюсь спать с вами, Рейчел. Взгляд у нее сделался недоверчивым. — Я плохо разбираюсь в мужчинах, Корд Макферсон, но мама говорила мне, что, когда мужчина целует, он обычно строит планы на… В общем, она говорила, что когда я позволю мужчине меня поцеловать, то должна быть уверена в его благородных намерениях. — Но дело в том, голубушка, что вы не позволяли мне этого. Я просто взял и поцеловал вас без разрешения. Что за чудо эта Рейчел! Румянец как у невинной новобрачной, трогательно дрожащая нижняя губа, которую она пытается прикусить, пряди волос, выбившиеся из туго заплетенной косы, и бесхитростное сияние красивых глаз. Ей надо подольше пожить у них и лучше узнать его… Но все равно — такую девушку легко обидеть. Он очнулся от мыслей, услыхав со двора крик Джея. Корд выглянул за занавеску и увидел лошадь и двуколку, с которой спрыгнул одетый в темный костюм мужчина. К нему тут же с радостной улыбкой подбежал Джей. — А вот к вам молодой человек из города, Рейчел, — высокопарно произнес Корд. — Я отнесу воду для белья. Надеюсь, у него не весь день уйдет на то, чтобы передать вам обещанные семена. Конрад устроился возле открытой двери веранды. Он сидел на почтительном расстоянии, стараясь не задеть край юбки Рейчел, и детально объяснял ей, как сажать привезенные им семена, а она внимательно слушала. — Я уверена, что сама сумею сделать все посадки, мистер Карсон, — вежливо сказала она, наблюдая, как Корд вот уже в который раз шествует мимо них на конюшню. — Если я чем-нибудь смогу посодействовать вашему появлению в городском обществе, то я к вашим услугам, — искренне предложил Конрад. — Если вы не возражаете, мисс Рейчел, я хотел бы заехать к вам как-нибудь вечером на следующей неделе. — Он аккуратно, до последней крошки, доел пирог, и теперь держал в руке пустую тарелку. Она с улыбкой взглянула на него, заметив, как он покраснел и как умоляюще на нее смотрит. Он вызывал у нее сочувствие, так как было ясно, что он хочет поухаживать за ней, а у нее не хватало духа его отвергнуть, и особенно сегодня, когда он специально нанес визит. — Я буду рада вашему приезду, мистер Карсон, — ответила она, забрав у него из рук тарелку. В кухне был слышен топот Корда, и вот он сам появился на пороге. Испепелив Рейчел сердитым взглядом, он еще раз пересек двор. Конраду стало неловко. — Мистер Макферсон, наверное, считает, что вам пора заниматься делами, Рейчел. Я и так отнял у вас много времени, — извиняющимся тоном произнес он. Она с облегчением встала. — У меня сегодня стирка. Хорошо, что поднялся ветер, — возможно, к заходу солнца все высохнет. — У вас завелся ухажер, мисс Рейчел? — с невинным видом спросил Сэм, ставя на стол пустой поднос Джейка. Рейчел бросила на него недовольный взгляд. За столом все молчали, а Сэм довольно заулыбался. — Этот молодой человек — завидный жених для любой девушки, — продолжал Сэм. — Подумайте, прежде чем отказать ему, мэм. — Мисс Рейчел только-только начала обживаться здесь, — вставил Шамус Куинн. — С чего это ей любезничать с каким-то лавочником, когда здесь полно отличных ребят, которые могут на ней жениться, если только она пожелает? Рейчел кипела от гнева, а в кухне воцарилась тишина. — Я не ищу себе мужа, — заявила она. — Мистер Карсон — настоящий джентльмен и хороший друг, но я буду всем вам благодарна, если вы не станете обсуждать мои личные дела. Она со стуком поставила блюдо с булочками на середину стола, и к нему тотчас потянулись руки. — Вы можете остаться здесь навсегда, мисс Рейчел, — заявил, вставая со стула, Бак, зажав в одной руке три булки, а четвертую запихивая в рот. За ним, кивая, последовал Джейми Каллахан со своей долей десерта. — Они вас любят, мисс Рейчел, — раздался сзади негромкий голос, когда за столом остались только двое мальчиков. — Джей и Генри! Доедайте сладкое и отправляйтесь к цыплятам, — отрывисто произнесла Рейчел, делая вид, что не обращает внимания на человека, от чьего присутствия ее сердце забилось очень сильно. — Мы все вас любим, Рейчел, — повторил Корд. Она обошла стол, собирая посуду и сбрасывая оставшиеся кусочки еды в миску для собаки. — Я не против шуток, Корд. Но не надо говорить за всех. Он покачал головой. — Я говорю за себя. Мне вы тоже нравитесь, Рейчел. Она наполнила чашку кофе и протянула ему. — Отнесите это брату, Корд. И пару булочек. — Трусиха. — Он произнес это тихо, но в одном этом слове прозвучал вызов. — Я не трусиха. Трясущимися пальцами она забрала у него чашку, взяла четыре булочки и направилась к двери. Рейчел торопливо прошла по коридору туда, где почти всегда были закрыты двери, — в библиотеку. Она осторожно, чтобы не уронить булочки, постучала костяшками пальцев, затем носком туфли приоткрыла двери и раздвинула их. — Мистер Макферсон, я принесла вам десерт, — спокойно сказала Рейчел, глядя прямо перед собой. С одной стороны она заметила движение, и к ней выкатилось кресло. — А… подружка Корда пришла с визитом. Чашка наклонилась, и Рейчел едва не выплеснула кофе. У нее сдавило горло, но она подняла глаза и протянула чашку, не обращая внимания на неприятное замечание. — Я подумала, что от кофе вы не откажетесь. — (Джейк обхватил чашку своими длинными пальцами.) — Я испекла булочки. — Пытаетесь укротить зверя, мисс Рейчел? — Он скривил губы и нахмурил брови. — Нет, просто проявляю вежливость. Он взял булочку. — Перемирие? Что ж, такое положение дел ее устраивает, подумала она. — В тот раз я вторглась на вашу территорию и должна извиниться. Я не знала, что не имею права прикасаться к фортепьяно. Он проглотил булочку и запил глотком горячего кофе. — Это произошло неделю назад, мисс Рейчел. И, если память мне не изменяет, вы уже извинились, и сделали это очень мило. Он съел и вторую булочку, а затем, поставив чашку на подлокотник кресла, молча уставился на девушку. — Разве мое первое извинение было принято? Я что-то этого не помню. — Голос у нее немного дрожал. Но он не швырнул в нее чашкой и даже не закричал. Правда, произнесенные им слова были отрывисто-грубыми: |