
Онлайн книга «Последняя принцесса Индии»
– Персидский поэт XIV века. Люди до сих пор отправляются в паломничество на его могилу. – Если вы подождете, я принесу для вас кое-что интересное, – сказала я и поспешила в дургавас вслед за другими женщинами. Я быстро переобулась. Потом я вытащила книгу, которая лежала в моем сундучке, стоявшем под кроватью, и завернула в старую дупатту. Джхалкари за мной наблюдала. – Он, наверное, поджидал тебя во дворе, – заявила она. – А ночь сегодня выдалась холодная. Не очень-то приятно оставаться снаружи в такую погоду. – Ну… мы иногда обмениваемся книгами. – Что, по-твоему, ему от тебя надо? – Я же тебе сказала: мы обмениваемся книгами. Не дожидаясь, что скажет в ответ Джхалкари, я выскочила с томиком Уильяма Вордсворта [86] и протянула книгу Арджуну. – На английском, – произнесла я застенчиво. – Как заказывали. Он разглядывал незатейливо оформленную синюю обложку и черные буквы названия. – И какое стихотворение ваше любимое? – «Все наоборот», – сказала я. Просто это было первое название, пришедшее на ум, но Арджун с пониманием кивнул мне, словно в моем ответе заключался очень глубокий для него смысл. Глава 15
1852 год Рождение Дамодара коренным образом изменило течение жизни в Панч-Махале. Теперь, когда мы находились близко от покоев рани, нам разрешалось говорить только шепотом. Садовникам было приказано работать только тогда, когда маленький раджкумар не спал. Даже кухаркам велели готовить в другое время суток, ибо рани не хотелось, чтобы ее сын, просыпаясь утром, вдыхал дым. По утрам она клала вокруг его головы лепестки роз и длинные побеги жасмина. Наши тренировки на майдане продолжились, но рани теперь за нами не наблюдала, и никто особенно не выкладывался. Раджа навещал супругу раз утром и два раза днем. Он настолько полюбил сына, что никто бы не удивился, если бы раджа брал Дамодара с собой каждый вечер в барадари. Когда затворничество рани закончилось, мы подумали, что она с прежним пылом займется всем тем, чем ей не дозволяли заниматься столь долго, но прошло еще несколько недель, прежде чем она вышла к нам в зал. Но даже тогда рани провела с нами совсем немного времени. Дамодара с ней не было. При ее приближении я низко поклонилась, однако рани уделила мне не больше внимания, чем другим дургаваси. Теперь в ее спальню допускались Кахини и Каши. Каши выбрали потому, что в своей семье она помогала воспитывать семь младших братьев и сестер. В последний день января всех дургаваси пригласили в покои рани поглядеть на раджкумара. – Клянусь, у него нос отца, – сказала Моти. – А волосы – рани, – прибавила Хеера. Мы смотрели на Каши. Она уже неоднократно видела раджкумара. – Никогда прежде не видела более прекрасное дитя, – восторженно заявила она нам. – На его зачатие потребовалось девять лет. Отрадно, что боги благословили супружескую чету. Кахини издала гортанный звук. – Думаешь, она забеременела благодаря молитве? – Кахини! Раджа – твой двоюродный брат! – рассердилась Хеера. – От этого правда не перестает быть правдой, – возразила Кахини. – Ну, лично мне все равно, что она пришла к супругу в мундире английского генерала, – заявила Моти. – Главное – у Джханси появился наследник престола. Пока мы шли к покоям рани, я шепотом поинтересовалась у Джхалкари, с какой стати рани приходила к радже, переодевшись мужчиной. Она посмотрела на меня так, будто я поинтересовалась, почему люди не могут жить без воздуха. – Разве ты до сих пор не поняла, Сита? Раджа испытывает страсть по отношению к мужчинам. Мысль эта обескуражила меня. Прежде я о таком не слышала. Неужели всем, кроме меня, это известно? – Ее Высочество готовы! – возвестила Сундари. Рани похорошела еще больше. Одетая в ангаркху золотисто-кремовых тонов, с роскошными длинными волосами, волнами спадающими на плечи, и посверкивающим жемчужным ожерельем на шее, подаренным ей Гангадаром, она выглядела великолепно. – Мои дургаваси! – воскликнула она, радуясь нашему приходу. Мы обступили красно-золотистую плетеную детскую люльку. Раджкумара плотно запеленали. Видно было лишь личико младенца. У него были густые черные волосики и тонкий нос. Да, младенец был премиленьким. Каши сказала правду. – Смотрите… он открыл глазки! – восторженно произнесла Хеера. Мы все подались вперед, чтобы получше разглядеть малыша. – Он не различает тех, кто стоит далеко, но, если приблизить к нему свое лицо, Дамодар вас увидит, – сказала рани. – Не все сразу, – предупредила Каши. – Он может растеряться. Мы выстроились в очередь и одна за другой подходили к люльке. Сейчас мы, индуисты, не так сильно верим в предначертание судьбы, которое зовется у нас кармой, но тогда, заглянув в люльку, я увидела, что Дамодар Рао улыбается мне. Вы, наверное, решите, что я все это придумала. Младенцы нечасто улыбаются в ответ даже собственным матерям, по крайней мере, пока им не исполнится шесть недель, но что было, то было. – Вы это видели! – воскликнула рани, переводя взгляд на других дургаваси. – Он улыбнулся Сите! – Возможно, он по ошибке принял ее за бханда, – предположила Кахини. «Бханд» в переводе значит «шут». – Прекрати, – одернула ее госпожа, а мне сказала: – Ты первая, кому он улыбнулся в ответ. Рани задержала на мне пристальный взгляд, словно хотела разгадать мою тайну. Вот только меня случившееся изумило не в меньшей степени, чем рани. Я ничего такого, чего не делали другие дургаваси, не сделала. Возможно, в моей прошлой жизни что-то послужило причиной выпавшей на мою долю удачи. – Со временем я хочу, чтобы Дамодар понимал по-английски, – сказала она мне. – Будешь приходить по вечерам с ним разговаривать? – Это будет большая честь для меня, Ваше Высочество, – быстро ответила я. – Когда другие дургаваси уйдут, останься. Женщины пробыли в покоях рани еще час. Они ворковали с раджкумаром и болтали с рани… А потом Сундари объявила, что все, за исключением меня, должны вернуться в зал. – Я с удовольствием останусь, если такова будет ваша воля, – тотчас же произнесла Кахини. – Не думаю, что в этом есть необходимость. Уверена, что раджа вскоре за тобой пришлет. Я слышала, он ставит очередную пьесу, – заявила рани. – «Свадьбу Ситы», – подтвердила Кахини. – Ее будут играть перед раджей Сангли. Ее написал Вишнудас Бхаве [87]. Гангадар нанял его, чтобы он написал что-нибудь новенькое и поставил пьесу в Джханси. Гангадар платит вдвое больше того, что платили ему в Сангли. Такие таланты, как Вишнудас Бхаве, на меньшее не соглашаются. |