
Онлайн книга «Армстронги. Загадка династии»
После завтрака она подошла к Чарльзу в холле. – Мне необходимо срочно поговорить с вами! – прошептала она. – О чем же? – Где мы с вами могли бы пообщаться в приватной обстановке? – Ступайте на прогулку в парк, на первую террасу. В два часа я буду ждать вас там у фонтана. Арабелле трудно было днем избавиться от постоянного внимания Гаррисона. В конце концов она сделала вид, что хочет после обеда прилечь у себя в комнате, а сама тем временем, быстро надев пальто, шляпу и перчатки, направилась на встречу с Чарльзом. Она шла по громадному парку на первой террасе, по лабиринту дорожек и обсаженных кустарником аллей, пока не нашла фонтан, который сейчас был весь укрыт снегом. В ожидании его она нетерпеливо расхаживала вокруг фонтана. Наконец он появился. – Что стряслось? – спросил он, глядя на ее лицо, искаженное гримасой страха и паники. – Эмили! Она видела меня, когда я сегодня утром выходила из вашей комнаты! – Вы в этом уверены? – Конечно, уверена! Она стояла, уставившись на меня так, как будто увидела привидение! В этот момент Чарльз заметил садовника, который суетился вокруг каких-то засыпанных снегом растений. – Давайте пройдемся, – предложил он, уводя ее по дорожке парка. – Что нам делать, Чарльз? – с отчаянием в голосе спросила Арабелла. – Если она кому-нибудь расскажет об этом, я погибла, Гаррисон будет опозорен, а вся ваша семья… – Она вам ничего не сказала? – перебил ее Чарльз. – Ни слова. Просто молча смотрела на меня. – По крайней мере вас хотя бы увидела не Гвинет и не Дафна. – Но что сделает Эмили? – Я пойду и поговорю с ней. – Чарльз, мы с вами играли с огнем и теперь должны в этом огне погибнуть! – воскликнула Арабелла и, повернувшись к нему, положила руку ему на грудь. – Арабелла, осторожно! – Чарльз кивнул в сторону садовника, который неподалеку катил перед собой тачку. Она быстро убрала свою руку, и они пошли дальше. Перед дверью комнаты Эмили Чарльз застыл в нерешительности, прежде чем постучать. Никто не ответил, и он постучал снова. – Эмили, это Чарльз, – громко сказал он через дверь. Через мгновение он услышал, как щелкнул открытый ключом изнутри замок. Дверь слегка приоткрылась. Выждав паузу, он толкнул ее и шагнул в комнату. Эмили стояла перед мольбертом. – Что рисуешь? – спросил он. – А ты что, не видишь? – откликнулась Эмили, продолжая работать и даже не взглянув в его сторону. Подойдя ближе, он увидел, что она рисует его портрет. – Я и не знал, что ты рисуешь меня, – с удивлением сказал он. – Я работаю над этим портретом уже несколько месяцев. – Он очень хорош – разве что немного льстит мне! Он прошелся по комнате и взял лежавшую на столе книгу – это был том Карла Маркса. – Маркс! – воскликнул он. – Я и не знал, что ты у нас коммунистка. – Его идеи представляются мне интересными. Чарльз положил книгу. – Эмили… то, что ты видела сегодня утром… – Ты имеешь в виду Арабеллу, которая в ночном халате выскальзывала из твоей комнаты? – Хм… да… Это вовсе не то, что тебе могло показаться со стороны… – Я прекрасно понимаю, что мне могло показаться и что это есть на самом деле. – Она перестала рисовать и отложила кисть в сторону. – Ты соблазнил ее за спиной у Гаррисона! – Ты не понимаешь… – Да неужели? Это вряд ли, потому что передо мною предстала предельно ясная картина. – Она подошла к нему вплотную. – Гаррисон ведь помолвлен с ней, Чарльз. Как ты мог? – Ты думаешь, я планировал это заранее? – И сколько это у вас тянется? – Только неделю. Всего одну неделю, клянусь. – Гаррисон должен знать, с какого рода женщиной он связывается. Чарльз запаниковал: – Эмили, ты не должна никому рассказывать о том, что видела. Ты понимаешь меня? Слишком многое стоит на кону. Никто и никогда не должен об этом узнать, слышишь? – Но… Он отвернулся, отошел к окну и стал смотреть на снег. – Я всегда думал, что мы с тобой очень близки. Я думал, мы с тобой понимаем друг друга. – Да, но это же совершенно другое! – Выходит, тогда, на верховой прогулке, ты солгала мне? – Он обернулся и посмотрел на нее; лицо его было искажено болью. – Помнишь? Когда ты сказала, что я всегда могу рассчитывать на тебя. Когда ты подумала, что я встречаюсь с замужней дамой. Ты говорила, что прикроешь меня, поможешь мне, что даже можешь быть моим посредником. – Но это было до того, как я узнала, что мужчина, которого ты обманываешь, – Гаррисон! – Значит, ты выбираешь его, а не меня? – Нет… но… Он снова взял книгу Маркса. – А то, какой ты стараешься казаться – с бунтарской душой, чуждой условностей, – это тоже все лишь игра, не так ли? – Но ты должен понять!.. – Я понимаю только одно: я люблю Арабеллу, а она любит меня. Эмили села на кровать. – Ох, Чарльз! Это же надо – из всех женщин влюбиться именно в нее! – Мы ничего не могли с этим поделать. Через пару дней она возвращается в Дублин, и я, возможно, больше никогда ее не увижу – разве что на каких-нибудь семейных торжествах, когда она уже будет женой Гаррисона. Он тоже сел на кровать и закрыл лицо ладонями, а затем потянулся к ней и схватил за руку. – Ох, Чарльз! – Эмили обняла его и крепко прижала к себе. – Я знаю, что она отдана Гаррисону, – сказал он. – Знаю, что они с ним никогда не расстанутся, потому что это уничтожит его. Все, о чем я тебя прошу, – это дать мне еще несколько дней побыть с нею. Неужели я прошу слишком многого? – Думаю, нет… – А если Гаррисон никогда не узнает об этом, это не причинит ему боли. – Но это же так опасно! – Я рвусь к ней, Эмили, и не могу удержать себя. Пока что не могу. – Чарльз начал тихонько всхлипывать. – Ну хорошо – знай, что ты действительно можешь на меня положиться. Я буду молчать и прикрою тебя. А когда она вернется в Дублин, может писать мне, чтобы планировать ваши тайные свидания. – Эмили! Я не могу просить тебя о таком! – Я настаиваю. Как ты верно заметил, нет смысла строить из себя что-то, если в жизни ты поступаешь иначе. Вы с Арабеллой любите друг друга, и я помогу вам. Я тебе и раньше говорила, что помогу, и теперь сдержу слово – даже если это касается невесты Гаррисона. |