
Онлайн книга «По зову сердца»
– Дорогая Анналиса, к чему все это? Я так рад вас снова увидеть. Я так скучал. – И вы с самого начала собирались приехать? – Я не был уверен. Я не хотел обещать приехать и не сдержать слово. – А где ваш багаж? – Везут на берег. – Пока будете его дожидаться, пойду сниму для вас номер в гостинице. И я хочу поговорить с вами, прежде чем вы встретитесь с Фелисити. – Все так плохо? – Все очень плохо. Но она идет на поправку. Я иду заказывать номер, а вы распорядитесь, чтобы багаж несли прямо в гостиницу. Нам нужно поговорить. – Звучит так загадочно. – Реймонд… Это так неожиданно. Я так рада, что вы здесь! Он взял мою руку и поцеловал. Потом я оставила его и поспешила в гостиницу. Роза с восторженным хихиканьем вписала его в список жильцов. Прибыл друг миссис Грэнвилл и мой. Джентльмен. Она нашла это в высшей степени интересным, и я видела по ее глазам, как ей не терпится поделиться новостью с коллегами. Когда Реймонд занял номер и его багаж был доставлен, я повела его на террасу, где мы выпили напитка. А потом я рассказала ему обо всем: о свадьбе, о характере Уильяма Грэнвилла, который так быстро проявился, об ужасных испытаниях, через которые прошла Фелисити и которые завершились выстрелом на балконе. – Бедное дитя, – сказал он. – Как она страдала! – Неудивительно, что она сделалась немного… неуравновешенной. – Она такое нежное создание… Ее растили в такой любви… И попасть в лапы к такому чудовищу. – Ей очень не повезло. Но и она не должна была соглашаться на этот брак. – Наверное, ей хотелось путешествовать. – Думаю, дело не только в этом, – заметила я. – Когда я смогу ее увидеть? – Думаю, стоит пойти к ней прямо сейчас. Он с готовностью поднялся и пошел за мной наверх. Попросив Реймонда подождать снаружи, я зашла в ее номер. Она сидела у окна и с безучастным видом смотрела вниз. – Фелисити, – сказала я. – К вам кто-то пришел. Она резко повернулась. Не знаю, кого она ожидала увидеть. Призрак Уильяма Грэнвилла? Миссис Макен? Кого-то из прошлого? Я поспешила ее успокоить: – Это Реймонд Биллингтон. – Реймонд? Не может быть! Он вошел. Фелисити удивленно посмотрела на него, и у меня слезы навернулись на глаза, когда я увидела, какой радостью озарилось ее лицо. – Реймонд! – крикнула она и бросилась к нему. Он обнял ее. Фелисити воскликнула: – Не может быть! Это не вы. Я, наверное, сплю. – Я это, я, – ответил он. – Я приехал навестить вас… Вас и Анналису. – О Реймонд! – Она заплакала, чего с ней не бывало уже очень давно. Она вскинула руки и стала водить пальцами по его лицу, как будто желая удостовериться, что это ей не кажется. Он крепко прижал ее к себе и стал нежно покачивать. – Все хорошо, – прошептал он. – Я приехал, чтобы забрать вас домой. Он положила руки ему на грудь. По щекам ее катились слезы. Я вышла из номера и закрыла дверь, оставив их одних. Заходя в свой номер, я подумала: «Она любит его, и он любит ее. Боже, как все запуталось! И что теперь будет?» Появление Мильтона не стало для меня неожиданностью. Он услышал о приезде Реймонда и поспешил в гостиницу. Я сидела на террасе с Реймондом и Фелисити, когда увидела его. Он взбежал по лестнице, и я встала ему навстречу. Я сказала ему: – Приехал Реймонд Биллингтон. – Вид у него был довольно мрачный. – Познакомьтесь. Реймонд… Это Мильтон Харрингтон. Я рассказывала вам о нем. Он нам очень помог. Реймонд протянул руку. Я заметила, как Мильтон смерил его взглядом. По его лицу невозможно было понять, что он о нем думает. – Мы тут сидели, любовались гаванью, – сказала я. – Вы гораздо лучше выглядите, Фелисити, – сказал Мильтон. – Да. Мне стало лучше, – ответила она. Мильтон сел с нами рядом. – Довольно неожиданно, правда? – Мильтон повернулся ко мне. – Или вы знали? – Для меня это было совершенно неожиданно, – ответила я. – Письма идут так долго, – сказал Реймонд, – что поддерживать связь очень трудно. Я прибыл в Сидней, навел справки и сел на первый же корабль до Карибы. – Вы к нам надолго? – Нет, не могу себе этого позволить. Скоро буду возвращаться. Корабль, кажется, ходит всего раз в неделю. – То есть вы собираетесь плыть на следующей неделе? Реймонд улыбнулся мне. – Посмотрим. Я ведь только что приплыл. Мы даже еще не успели обо всем поговорить. Я не ожидал, что Фелисити так больна. Фелисити потупила глаза и немного покраснела. – Приезжайте ко мне на плантацию. Пообедаем вместе, – предложил Мильтон. – Я надеюсь, вы сегодня пообедаете с нами в гостинице, – сказала я Мильтону. – Спасибо. Сейчас мне нужно возвращаться. Я приду в семь. Оставив Реймонда с Фелисити, я провела его до конюшни, где он оставил лошадь. Мильтон сказал: – Вы не вернетесь с ним. – Не знаю. Все это так неожиданно. Я страшно удивилась, когда увидела, как он выходит из лодки. – И вы не знали, что он приезжает? – Даже не догадывалась. – Ему нужно забрать с собой Фелисити. С его приездом ей стало намного лучше. Она как будто заново родилась. – Да, – согласилась я. – Это из-за него, верно? – Думаю, что да. – Пусть они едут. А вы оставайтесь. – Ох, не знаю, Мильтон. Не могу понять, как мне поступить. – Я вам скажу. – Я должна сама понять. Он посмотрел на меня невесело. – Мне бы стоит задуматься, – сказал он, – могу ли я на что-то надеяться, когда у меня такие соперники. Один святой, другой призрак. – Не думаю, что кто-то из них вас так уж устрашит. Он вдруг развернулся ко мне и крепко прижал меня к себе. Как мне хотелось в тот миг взмахнуть волшебной палочкой, чтобы уничтожить все препятствия, которые стояли у меня на пути. – Жду вас сегодня к обеду, – напомнила я. – Я приду. Познакомлюсь поближе с этим совершенным человеком, с этим святым. И, быть может, узнаю что-нибудь о вашем призраке. Он довольно странный тип. А потом я приду и заявлю права на вас. Вы останетесь здесь. Вы выйдете за меня. |