
Онлайн книга «Наш секрет»
Я подавил желание отхлестать их по щекам, поднялся и вышел. Я шел по спортивной площадке и кипел от злости, словно нефтяной магнат возле завалившейся нефтяной вышки. И резко остановился, когда услышал, что кто-то зовет меня. На этот раз это была не Соня. – Мистер Л.! Мое сердце забилось быстрее. Это была Дарси. Она шла ко мне в шерстяном свитере и вязаном шарфе, закинув рюкзак за спину, словно собралась идти домой. Я заметил, что она не выглядела как человек, который хочет дать мне пощечину или рассказать об ордере на мой арест. Казалось, она очень рада видеть меня. Как ни странно, я почувствовал огромное облегчение. – Ты же должна быть на физкультуре, – заметил я, удивившись собственной осведомленности о ее расписании. – Я знаю, но… – Она показала мне банку с мазью от простуды. – У меня проблемы с носоглоткой. Ее глаза сияли, а густые волосы блестели на солнце. Она улыбалась мне как человеку, который был ей небезразличен. Я был практически уверен, что если бы встретил ее через несколько лет, то увидел бы в ней свой идеал. «Соберись, придурок!» Я сглотнул. – Вчера у тебя не было никаких проблем с носоглоткой. Я не хотел, чтобы это прозвучало пошло. Честно. Она пожала плечами и слабо улыбнулась. – Ну, вы мой учитель, поэтому я не могу ни подтвердить это, ни опровергнуть. Я улыбнулся в ответ. Стало ясно, что мне не стоило бояться этого разговора. Она мне сама помогала. – Значит, я тебя не видел. – Спасибо, мистер Л. – Теперь она должна была уйти, но не ушла. Дарси стояла, переминаясь с ноги на ногу. Она поправила рюкзак и переложила банку с мазью из одной руки в другую. Теперь была моя очередь. «Возьми себя в руки, Лэндли». – Дарси, можно тебя на пару слов? – официальным тоном спросил я, растирая замерзшие ладони. Она кивнула. – Наедине будет лучше всего, я думаю, – предложил я, направившись ко входу в театральную студию, подальше от спортплощадки, окруженной с трех сторон корпусами школы, из которых было видно все, что там происходит. Когда мы подошли к стене студии, я свернул на едва заметную тропинку, которая вела в густой кустарник. Это было не самое благоразумное решение. Через пару поворотов тропинка вывела нас к деревянной скамейке, надпись на которой гласила, что она поставлена в честь какой-то учительницы танцев: «Для Пегги, учительницы танцев 1977–1989 годов, от друзей. Ей так нравилось это место». Я осмотрелся. Скамейка пряталась среди кустов и выглядела сухой. Отличное место, чтобы посидеть и выяснить отношения. – Садись, – предложил я, на ходу придумывая, как буду объяснять, почему мы здесь, если нас случайно обнаружат. «Мы просто обсуждаем проблемы Дарси с носоглоткой». Мы сели. Дарси положила руки на колени, терпеливо ожидая, пока я снова начну строить из себя идиота. Несколько секунд я думал, как лучше начать, как правильнее выразить свои мысли, и наконец прошептал глубоким голосом, в котором должна была чувствоваться уверенность: – Мы вчера совершили ошибку, Дарси. Таким голосом мог бы говорить Леонард Коэн, заболевший ларингитом. Дарси улыбнулась, чему я был очень рад. – Вы репетировали этот разговор? – спросила она, выдыхая облачко пара. – Нет, – быстро возразил я, нахмурившись. – Почему ты так считаешь? Дарси с облегчением вздохнула. – Слава богу, потому что это глупости. Неожиданно для себя я рассмеялся. – Прости. Дарси откинулась на спинку скамейки и положила ногу на ногу. Вероятно, так было теплее. – Пустяки, – ответила она, кусая губу, словно действительно пыталась воспринимать меня всерьез. – Простите, мне не следовало смеяться. «Как она может так легко к этому относиться? Удивительная девочка!» – Ну, – начал я, откашлявшись и воспользовавшись еще одной попыткой не свалять дурака, – мне не следовало тебя целовать. Я засунул руки в карманы, потому что они начали замерзать. Дарси смущенно улыбнулась, прикрыв рот шарфом. – Кажется, это я вас поцеловала. «Все верно. Хотя это не важно. Не отвлекайся!» Я покачал головой. – Дарси, я ответил на твой поцелуй. Мне не следовало этого делать. Не знаю, о чем я только думал. Я твой учитель. Тебе не нужно было приходить в мой дом. Дарси посерьезнела. Улыбка исчезла с ее лица. Мне тут же захотелось вернуть ее. – Я сама пришла к вам и постучала в дверь, мистер Л. Вы не искали со мной встреч. Еще один плюсик мне. Если Дарси не считает, что я полный засранец, значит, возможно, так и есть. – Дело в том, – мягко сказал я, – что мы совершили ошибку, и нам следует делать вид, что ничего не было, хорошо? Очень многие люди будут в бешенстве, если узнают. И хотя мнение Сони меня интересовало меньше всего, по какой-то причине я вспомнил именно ее. «Чертова Соня Лэрд!» Дарси нахмурилась, опустила глаза и принялась ковыряться в маленькой дырочке в колготках. Она дрожала от холода. Мне хотелось взять ее за руки и согреть их своим дыханием. – Ну, я никому не скажу, – ответила она. – Но я хочу, чтобы вы знали, что тот вечер был лучшим, что произошло со мной за последний год. Мы замерли, когда за кустами послышались шаги. Какие-то девочки прошли мимо зарослей, обсуждая мальчиков. – Дарси, – сказал я, как только они скрылись за углом, – ты не должна так говорить. Ты молода, тебя ждет много хорошего впереди. – Я же рассказывала, что мы переезжаем в Лондон после Рождества. – Дарси покачала головой. – Мне будет очень вас не хватать. Она грустно смотрела на меня серыми глазами. Я вспомнил, что она рассказывала о своей матери, которой нужно будет придерживаться постельного режима целых полгода. – С твоей мамой все будет хорошо. – Что вы подразумеваете под словом «хорошо»? – мягко спросила Дарси. Я прекрасно понимал, что в психических заболеваниях ничего не смыслю, но мне не хотелось, чтобы Дарси считала, будто я спрашиваю просто из вежливости. Хватало того, что все с ней так поступают. Учитель интересуется ее самочувствием, поглядывая на часы, чтобы убежать смотреть хоккейный матч или общаться с коллегами. – Все дело в твоем отце? Сказав это, я понял: следовало хотя бы притвориться, что я не считаю, будто ситуация настолько проста. |