
Онлайн книга «Надрез»
– Сейфа? – Да. Над каминной полкой висит картина, за ней спрятан сейф. – Что значит «добрался»? Габриэль пожимает плечами. – Сейф был открыт и пуст. Больше я вам ничего сказать не могу. – Хм… Значит, открыт и пуст. И еще вы говорили о каком-то дорогом блестящем платье в подвале? – Да, прямо возле установки сигнализации. – Хм… Странное место для платья. – Грелль чешет в затылке, а потом поглаживает себя по голому черепу, будто его мозг – это верный пес, которого нужно потрепать за ухом. – А знаете, что еще странно? Мы не обнаружили по указанному вами адресу никакого платья. Как вы это объясните? – Понятия не имею. – Габриэль хмурится. – Хм… – вот уже в который раз произносит Грелль. – А где вы были, когда вызывали «скорую» госпоже Андерс? – Еще на Кадеттенвег. – А затем? – Я все бросил и помчался в парк. Там уже была полиция. Увидев труп, я подумал, что это моя девушка. – Но это оказалась не госпожа Андерс. Вы удивились? – Удивился? Я вздохнул с облегчением. Послушайте, я очень волнуюсь. Лиз где-то там, и никто не знает, где именно. С ней что-то случилось. Она не из тех, кто просто так позвонит и поднимет панику. Грелль задумчиво кивает. – Может быть, и так, но… – Почему бы вам просто не поехать к ней и не проверить мои слова? – с жаром предлагает Габриэль. – Или не позвонить ей? – Если вам от этого станет легче, мы ездили к ней домой. Котениусштрассе, верно? И звонили тоже. Сердце Габриэля бьется чаще. – И?.. – Ее не оказалось дома. – Значит, теперь вы мне верите? Грелль чешет в затылке. – Проблема в записи на ее автоответчике: «Лиз Андерс. Я сейчас собираю материалы для нового фильма и не могу вам перезвонить. Пожалуйста, оставьте сообщение». Простонав, Габриэль проводит ладонью по лицу. – У нее всегда такое сообщение на автоответчике. Те, кто с ней знаком, знают, что достаточно назваться – и она непременно перезвонит. – Но вы признаёте, что госпожа Андерс, бывает, исчезает на пару дней или даже недель? Габриэль в ярости смотрит на комиссара. – Вы начнете что-то предпринимать, только когда ее труп обнаружит патруль, да? – Так, как это произошло с господином Мюнхмайером, вы хотели сказать? Габриэль закусывает губу и под столом сжимает пальцы левой руки на запястье правой, чтобы сдержаться. Грелль улыбается, словно наделен рентгеновским зрением и может смотреть сквозь столешницу. – Когда вы уехали из того дома на Кадеттенвег, вы выключили сигнализацию? – вкрадчиво спрашивает он. – Нет. Грелль молча смотрит на него, а затем, опираясь на стол, подается вперед и, щурясь, заглядывает Габриэлю в глаза. Тень от его носа ложится на губы, словно разрезая их на две половинки. – И как вы объясните тот факт, что ночью кто-то все же выключил сигнализацию? Габриэль потрясенно замирает. – Понятия не имею. – Как по мне, о многом вы не имеете понятия, – негромко продолжает Грелль. – Входная дверь была закрыта, более того, заперта. Как и ворота. Габриэль ошеломленно смотрит на него, открывает рот, собираясь что-то сказать, но так и не решается. – И знаете, что мне сказал ваш начальник, господин Сарков? Он отдал четкое распоряжение – на Кадеттенвег должен был поехать ваш коллега Коган, а не вы! – Грелль с довольным видом откидывается на спинку стула. В полумраке комнаты его лицо белеет бледным ликом луны. – Я знаю, – бормочет Габриэль. – И все же туда поехал я. У Когана проблемы с ногами. – С ногами, значит, – отзывается Грелль. – Ага. Но нам он об этом ничего не сказал. По его свидетельским показаниям, он поехал на Кадеттенвег, где не обнаружил ничего подозрительного, выключил сигнализацию, запер дверь и ушел. – Глупости! – хрипло возражает Габриэль. – Коган просто боится, что Сарков вышвырнет его с работы за то, что он туда не поехал. Если бы он сейчас был здесь, то рассказал бы совсем другую историю. – Потому что тогда вам удалось бы его запугать? – Грелль пристально смотрит на Габриэля. – О господи, нет! Потому что все так и было! Глаза Грелля поблескивают в полумраке. За спиной Габриэля слышится мерное чавканье – кривоногий со своей жвачкой. – Итак, давайте подведем итоги, – с неестественным дружелюбием произносит Грелль. – У нас есть два свидетеля, утверждающих, что на Кадеттенвег ездил Коган, а не вы. Вы описали много подробностей касательно особняка, где сработала сигнализация, однако же ваши показания не подтвердились. Например, черное платье в подвале, очевидно, существовавшее только в вашей неуемной фантазии. Но вы по-прежнему утверждаете, что ваша версия событий является правильной, а все остальные – ложными, я верно понимаю? Габриэль кивает. Грелль подхватывается на ноги, и лампочка подрагивает от его резкого движения. – Тогда потрудитесь объяснить, как вы могли так точно установить время смерти? Вы ясновидящий? Или, может быть, вы случайно взглянули на часы, перерезая горло господину Мюнхмайеру? – Нет, – сдавленно отвечает Габриэль. Все его тело напряжено. – Я же дотронулся до этого дурацкого трупа! Через полчаса после смерти тело холодеет, но трупное окоченение начинается только через час после смерти. Тело того парня было холодным, но не окоченевшим. И если в этот момент посмотреть на часы, то не надо быть гением, чтобы установить время смерти. Довольны? Грелль поджимает губы. – Послушайте… – Габриэль изо всех сил старается держать себя в руках. – Ваш коллега ведь рассказал вам, что я попал в небольшую аварию по дороге в парк? Вам просто нужно найти тех людей на «ягуаре». Это займет не больше пяти минут. Просто посмотрите вчерашние заявления о дорожных происшествиях от одиннадцати до полуночи. Я уверен, что водитель «ягуара» и его спутница меня узнают. Грелль задумчиво кивает, и его губы растягиваются в улыбке. – Ну да, точно. Ваше бегство с места аварии. Я чуть не забыл. Габриэль переводит дух, чувствуя, как напряжение отступает. Уж лучше обвинение «побег виновника ДТП с места аварии», чем «убийство». – На самом деле это заняло у меня куда меньше пяти минут. Но я должен вас разочаровать. Никто не подал заявление о ДТП. Никаких аварий. Ничего. – Что?! – Габриэль потрясенно смотрит на комиссара. – А почему, по-вашему, корпус моей машины выглядит как груда металлолома? |