
Онлайн книга «Где бы ты ни был»
![]() — Могла бы известить, что будешь завтракать в номере. —Я не видела необходимости сообщать тебе об этом, — ответила она сурово. — У меня нет желания находиться в твоей компании сегодня утром. — Могу я узнать почему? — Мне кажется, причина вполне очевидна, — произнесла она еще более холодным тоном. — Вчера вечером ты повел себя недостойно джентльмена. — Так повел бы себя каждый разумный человек, которого вывели из себя тошнотворными сантиментами. Ванда уставилась на него, будто на червяка. — Разве это так тошнотворно — признаться мне в любви? —Да, но не на весь же белый свет! Если бы он признался тебе наедине, это больше бы походило на так называемую любовь. — Пьеро не нуждается в вашем одобрении его поступков, сэр, как, впрочем, и я тоже! — Ради бога, Ванда! Прекрати разговаривать как героиня дешевой мелодрамы. Пьеро нужно только твое приданое. Ее великолепные глаза вспыхнули. —Да? Так вот ты какого обо мне мнения?! Значит, ни одному мужчине я не нужна, и соблазняет их только возможность заполучить мои деньги? Какое оскорбление! —Я этого не говорил, — возразил он. — И прекрати скандалить со мной. Я уже изучил все твои трюки! —Я не знаю, о чем ты говоришь. — Знаешь! Ты это делаешь только из удовольствия видеть, как вокруг тебя вертятся мужчины. Я думал, ты выше этого, Ванда. — Раньше была. Я всю свою жизнь была «выше этого». А теперь вдруг узнала, как приятно и весело не быть «выше». Мужчины всегда пользовались свободой, поэтому вам, в том числе и тебе, Роберт, не понять, как сильно я хочу быть свободной. Хочу почувствовать, что могу сама принимать решения и делать то, что мне нравится. —А нравится тебе то, что произошло вчера вечером, да? Сумасшедший кошачий концерт под твоими окнами? — Мне нравилось до тех пор, пока ты не вмешался, приказывая мне уйти с балкона, будто ты мой отец! — Может, я повел себе слишком строго, но только потому, что не мог видеть, как он выставляет тебя на посмешище. Ему не следовало так говорить. Ванда вскочила и яростно набросилась на него. — Тогда вы еще больше будете разочарованы, сэр. Потому что отныне я намерена проводить все свое время с Пьеро. И если вы посмеете осуждать меня — тем хуже для вас! Роберт тоже поднялся. — Тогда позволь и мне объявить, что такие твои шалости я терпеть не стану. —Тебя не касается то, что я делаю. — Пока ты притворяешься моей сестрой, подобные манеры — точнее, их отсутствие, — очень даже касаются меня. Я требую, чтобы с этого момента ты не имела ничего общего с этим человеком. — Позволь тебя заверить, что я и только я буду решать, кому быть моим другом, — вспыхнула она. — У тебя нет никакого права командовать мной. — Ванда, мы покидаем Париж сегодня же. Предлагаю тебе немедленно начать сборы. — И не подумаю. Я иду вниз и проведу день, осматривая достопримечательности. Возможно, Пьеро составит мне компанию. Прежде чем он успел ответить, она надела шляпку и вылетела из номера глубоко обиженная. Граф скрипнул зубами. Он еще не видел такой вздорной, такой взбалмошной женщины! И при этом такой прекрасной! Он вспомнил ее темные сверкающие глаза и улыбнулся. Но как только он подумал о Пьеро и о том, что она поощряет этого итальянца, улыбка исчезла. Наверное, ему следовало остановить ее. Но разве ее можно остановить! Он уже не был уверен, что в его власти удержать ее от какого-либо поступка. Роберт направился к выходу, размышляя, успеет ли догнать беглянку. Но только он взялся за ручку двери, как та с силой распахнулась. Ванда влетела в комнату и испуганно прижалась к нему. — О Роберт, это ужасно! — вскричала она в отчаянии. — Эй, успокойся! — Роберт прижал ее к себе. Он отступил в комнату и закрыл дверь. — Что случилось? Что тебя так расстроило? Девушка тяжело дышала, глядя на него безумно испуганными глазами. — Что-то ужасное, — простонала она. — Нечто, что разрушит все наши планы. Роберт побледнел, хотя и начал уже привыкать к ее манере все драматизировать. — Успокойся и постарайся рассказать мне, что такого ужасного стряслось. —Я спускалась вниз, когда заметила его, — выпалила она. — К счастью, мне хватило времени, чтобы спрятаться. Не думаю, что он видел меня. Но если так, то это катастрофа! Я не знаю, как мы с этим справимся. — С чем справимся? — с трудом сдерживая раздражение, попытался прояснить Роберт. — Это будет так ужасно! Я просто не представляю, почему мы не предусмотрели подобного? — Чего именно? — Но что мы могли бы сделать? Я не знала, что он собирается в Париж, и если бы даже знала, то не могла... — Ванда, прекрати нести этот бред и скажи мне, что случилось. Кого ты увидела? Она посмотрела на Роберта как на сумасшедшего. — Его! — Кого? Я тебя сейчас придушу! —Лорда Кранбона — папиного лучшего друга. — Боже правый! — Если он меня увидит... Нет, этого не должно случиться! Он не должен меня увидеть! — Нет, конечно. Нам надо тотчас уехать, — решительно сказал Роберт. — Но куда мы поедем? — На железнодорожный вокзал. А там мы сядем на первый же отъезжающий поезд. Куда угодно. Начинай собираться, а я пойду оплачу счет. Где ты его увидела? — У стойки регистрации. Кажется, он только что приехал. — Надеюсь, он уже ушел оттуда. — Он тебя знает? — заволновалась Ванда. — Боюсь, что да. Поторопись! Он вышел из комнаты и пошел по коридору, ведущему к лестнице. Там он остановился. Внизу он увидел лорда Кранбона. Тот все еще стоял у стойки, и, спустившись, Роберт не смог бы избежать встречи с ним. Секунду подумав, он развернулся и поспешил в свой номер. —Джон! — позвал он камердинера. — Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал. Сходи вниз и попроси, чтобы кого-нибудь прислали ко мне в номер. Скажи, что я выезжаю и хочу избежать лишнего внимания. Джон исчез. Роберт мерил шагами комнату, размышляя над тем, чем все это может закончиться. Когда они отправлялись в путь, им это казалось настоящим приключением. Но теперь все могло обернуться грандиозным скандалом. В дверь постучали, он открыл и увидел Ванду. Она быстро скользнула в комнату. — Я услышала, как ты вернулся, — взволнованно сказала она. — Все в порядке? —Терпение! Я еще ничего не успел сделать. Только попросил прислать кого-нибудь, чтобы оплатить счет здесь, в приватной обстановке. |