
Онлайн книга «Счастливая невеста»
![]() Поднявшись на палубу, Мойра наслаждалась солеными брызгами, летевшими ей в лицо, и насыщенным йодом морским воздухом. Она прогуливалась туда-сюда, пока не заметила на мостике Стюарта. «Я бы не отказалась от хорошей компании, — подумала она. — И нет ничего предосудительного в том, чтобы немного поболтать». Стюарт поклонился, когда Мойра появилась рядом с ним. — Какой приятный сюрприз, леди Мойра, — сказал он, улыбаясь девушке. — Мне не хочется сидеть одной. Я не помешаю вам, если останусь? — Разумеется, нет. Мы уже прошли наиболее опасную часть побережья, и теперь плавание должно быть легким. По крайней мере, пока мы не достигнем Уоша [20]. Мойра заметила в руках у Стюарта книгу по ботанике. Он сделал движение, как будто хотел ее спрятать. — Я тоже читала эту книгу, — сказала она, указывая на томик. — Очень интересно. Некоторые индокитайские растения отличаются необыкновенной красотой, они очень экзотичны. Настала очередь Стюарта краснеть. Он засуетился, положил книгу на ближайшую полку. — Я изучал ботанику в университете Стерлинга, — признался он. — Меня всегда интересовали флора и фауна. Вот почему я оказался в огороде в день нашей первой встречи. Я должен был путешествовать по Дальнему Востоку и собирать образцы для Ботанических садов Глазго, но потом увлекся мореходством. Признаюсь, что, как и для многих молодых людей, зов моря оказался сильнее. — Разве вы не могли бы совмещать эти два занятия? — спросила заинтригованная Мойра. — К сожалению, ботаника — хобби для богатых, а у меня нет таких средств. Девушка поморщилась: ей было неприятно напоминание о скромном финансовом положении Стюарта, ибо только оно мешало им предстать пред алтарем. По крайней мере, с ее точки зрения. Они обсуждали тему растений, пока Мойра не почувствовала, что пора уходить. — Я вас отвлекаю, — сказала она, увидев, что Стюарту не хочется ее отпускать, — и в каюте меня ждет вышивка, которую необходимо закончить. — Хорошо, но беседа с вами доставила мне искреннее удовольствие. Впрочем, я хотел бы попросить вас об одном одолжении. — Конечно, — с готовностью ответила Мойра. К изумлению девушки, Стюарт вновь залился краской. — Я хочу попросить вас не обсуждать мою маленькую слабость с братом или Ангусом. Они сочтут, что это не мужское занятие. Мойре захотелось броситься к нему и поцеловать в твердые, красивые губы. Ее сердце переполнила нежность, несмотря на ее решение не допускать таких чувств. «Ах, если бы только Стюарт был богат, — с грустью думала она, покидая мостик. Бросив назад тоскливый взгляд, она тут же одернула себя. — Нет, я обязана быть непреклонной. Нужно выбросить из сердца все чувства к Стюарту и относиться к нему, как к брату». Мойра быстро зашагала по палубе, наклонив голову навстречу ветру. Он поменял направление и дул достаточно сильно, что затрудняло ходьбу. Корабль начал тяжело раскачиваться с боку на бок, и, неуверенно ступая по палубе, Мойра в какой-то момент потеряла равновесие и угодила прямо в руки человеку, внезапно оказавшемуся рядом. Девушка почувствовала запах виски и табака и решила, что это Юэн. Но вдруг, к своему ужасу, увидела, что это Ангус МакКиннон. Когда Мойра упала, Ангус подхватил ее и не желал отпускать. — Теперь вы не такая гордая, леди Мойра, — оскалился он, крепко прижимая к себе девушку. — Отпустите, — взмолилась она. — Такие, как вы, только дразнят мужчин. Девушка поморщилась от его несвежего дыхания. Ангус был всего на пару сантиметров выше Мойры, но обладал невероятной для такого роста силой. Его рот оказался рядом с губами девушки, и та попыталась отвернуться. — Вы флиртовали со мной за ужином и дали понять, что будете рады, если я зайду ночью, — прохрипел он, выкатывая глаза. — Ничего подобного, — возмутилась Мойра, выворачиваясь из рук Ангуса. — Вашу безнравственность не передать словами, если вы приняли мою недружелюбность за приглашение беспокоить меня самым неподобающим образом. МакКиннон сощурил глаза и как будто приготовился наброситься на Мойру. В этот момент рядом с девушкой появился кто-то из матросов. — С вами все в порядке, миледи? — спросил он. Ветер дул так сильно, что Мойра с трудом разобрала его слова. — Да, да, — ответила она, обрадовавшись, что ей пришли на помощь. — Прошу прощения, миледи, но ваш брат просит, чтобы вы спустились к нему в каюту. Он страдает от морской болезни и хочет, чтобы вы побыли с ним. — Вы сможете меня проводить? — быстро попросила Мойра. Матрос сразу оценил ситуацию, кивнул и мягко взял девушку под руку. — С радостью, миледи. Мойра повернулась, чтобы уйти, и тут — она могла бы поклясться в этом! — Ангус прошипел ей вслед, и ветер сразу же заглушил его голос: — Я еще не закончил с тобой, Мойра! Вздрогнув, девушка с благодарностью оперлась о руку здоровяка-матроса, который повел ее в каюту брата. Когда Мойра вошла, Юэн лежал на койке, измученный и бледный. — Хорошенькое дело! Моя маленькая сестричка свободно гуляет, невзирая на качку, а большой брат валяется в кровати, точно хилый ребенок. — Юэн, я должна тебе кое-что сказать. Юэн вгляделся в бледное лицо сестры и понял, что случилось что-то нехорошее. — Что такое? Тебе тоже плохо? — Нет, Юэн, это МакКиннон. Он проявлял ко мне нежелательный интерес, а когда я попыталась дать ему отпор, распустил руки. — Ты уверена, что правильно его поняла, Мойра? Не могу поверить, чтобы он так непочтительно себя повел. Мойра сбросила плащ и закатила рукав платья. На белой коже ясно проступили следы пальцев, все еще красные и болезненные. Юэн в ужасе уставился на сестру. — Это… он… сделал? Мойра не смогла сдержать хлынувших из глаз слез. — Да, он. И угрожал, что будет хуже. Юэн, я не понимаю, в чем моя вина. Я не давала ему повода, клянусь. — Болен я или не болен, а допустить, чтобы мою сестру компрометировали, не могу. Мы отправимся прямиком к Келпи и все ему расскажем. — Юэн, я не хочу, чтобы ты поднимал шум, если тебе нехорошо… Юэн решительно сбросил одеяла и поднялся на ноги. — Странно. Он казался таким славным парнем, — заметил он по пути на палубу. — Значит, меня обманули, а я не люблю, когда меня выставляют дураком. |