
Онлайн книга «Принц для Золушки»
— Ты все предусмотрел, — сказала она. — У меня гора с плеч свалилась. Больше мне ничего не надо планировать. — А по-моему, — ответил граф, — ты все спланировала за меня, а потом убедила, что это мои идеи, так же как ты проделывала это с отцом. Мариота засмеялась и уткнулась щекой в его плечо. — Как ты догадался, что я всегда внушаю папе, как ему следует поступать? — Все женщины — обманщицы и интриганки. Мариота бросила на него беглый взгляд. Не начал ли он в ней сомневаться, испугалась она, но, увидев его улыбку, сказала: — Я люблю тебя… и обещаю, что никогда не буду пытаться влиять на тебя. — Вот этого я и боялся! — ответил он, поддразнивая ее. Но, конечно, граф от начала и до конца продумал свадебную церемонию, и Форды согласились с его предложениями. Леди Коддингтон не хотела возвращаться в свой лондонский дом, но должна была уступить, как только герцог узнал о побеге дочери. Но граф пришел сестре на выручку, вызвав в Квинз-Форд капеллана из Оксфордшира. Рано утром тот обвенчал в маленькой церкви лорда Фордкомба и леди Коддингтон, а двумя часами позже графа и Мариоту. Лорд Фордкомб настоял на своем, не пригласив на венчание даже дочерей. — Я начинаю новую жизнь, — заявил он, — и во время венчания хочу думать только о Норин. Линн принялась было возражать, но Мариота, поняв отца, успокоила ее. Он любил их мать и после ее смерти решил, что жизнь уже никогда не станет прежней. Он добровольно замуровал себя, погрузившись в работу над книгой, и старался не обращать внимания на происходящее вокруг. Но теперь ему улыбнулось новое счастье, и он перечеркнул прошлое, желая забыть о пережитых страданиях и горе. Неудивительно, что он и леди Коддингтон отправились из Квинз-Форда в церковь в закрытом экипаже графа. После венчания они вернулись домой. Никто не мешал им наслаждаться обществом друг друга. Через два часа новая леди Фордкомб опять поехала в церковь вместе с Линн, а Мариота села с отцом в другую карету. В церкви было тихо и пусто. Никто не глядел на них и не сплетничал об этом тайном венчании. Но Мариоте казалось, что ее благословляют все их предки, а значит, труды отца, написавшего о них книгу, не пропали даром. Ей также показалось, что, когда они с графом ответили согласием и навеки соединились, сверху из-под сводов зазвучала музыка и хор ангелов запел мелодии ее грез. Граф просто осыпал ее подарками. На ней было не только великолепное свадебное платье, но и бриллиантовая диадема, и завершавшие гарнитур ожерелье, и браслет с такими же бриллиантами. По его словам, это было только начало и драгоценности лишь открывали список даров, которые он собирался ей преподнести. Перед выходом Мариота, взглянув в зеркало, увидела, что не только потрясающе красива, но и как две капли воды похожа на героиню собственных сказочных историй. Такой же всегда видел ее и граф. Когда он подал ей руку перед алтарем, она поняла, что они просто созданы друг для друга. Даже Божье благословение не могло бы прочнее скрепить их союз. «Отныне мы навеки вместе», — подумала Мариота и поблагодарила Господа за чудесную встречу, за то, что ей больше не нужно бояться одиночества, которого она так страшилась в прошлом. — А вот обо мне все забыли и бросили на произвол судьбы, — пожаловалась Линн. — Джереми женился, Мариота вышла замуж, и папа тоже нашел свое счастье. Это несправедливо! — Я вовсе не забыл о вас, — отозвался граф. — Мы с Мариотой постоянно говорим о вашей судьбе. Хотите узнать, что мы решили? — Как, неужели вспомнили, что я существую, — язвительно заметила Линн. — Я побывала у миссис Феллоус, — сообщила Мариота, — и она предложила тебе погостить в Грандже до конца лета. Там ты сможешь ездить верхом и держать свою лошадь в конюшне сквайра К зиме лошадей у них прибавится, и ты обязательно примешь участие в охоте или в Грандже, или, если захочешь, здесь, в поместье. — В охоте? — взволнованно воскликнула Линн. — Но это развлечение, а вообще тебе стоит заняться чем-нибудь посерьезней, — продолжила Мариота. — Чем же это? — Альвик считает, что тебе необходимо расширять кругозор и получить хорошее образование. Он собирается отправить тебя и Элайн Феллоус в Европу, чтобы ты смогла свободно говорить по-французски и по-итальянски. Глаза Линн засверкали: — Объясни, пожалуйста, поподробней. — Он договорился, что вы с Элайн поедете в Париж с гувернанткой, лакеем и несколькими слугами. Посмотришь город, познакомишься с друзьями графа, у которых есть дочери твоих лет, а потом продолжишь путешествие во Флоренции и Риме. Линн взвизгнула от восторга: — Я не могу этому поверить! Неужели это правда? — Мы уже обо всем условились, — отозвалась Мариота. — Через год ты вернешься, и папа устроит бал в твою честь. Вслед за ним тебя ждут балы в Лондоне, в замке Бэкингем и в Оксфордшире. Линн обомлела, подбежала к графу и поцеловала его. — Только вы могли придумать такое, — сказала она. — Я надеялся вас удивить, — откликнулся граф. — Обещаю, что вы будете блистать в Сент-Джеймсе. Но ваша красота требует огранки, и вам необходимо многому научиться. — Я стану самой образованной дебютанткой из всех представленных королю, — пообещала Линн. Граф засмеялся. — Почему ты так добр к моей семье и как ты сумел все устроить? — спросила его Мариота, когда они остались одни. — Должен сознаться, что я действовал только в собственных интересах, — откликнулся он. — Да будет тебе известно, я закоренелый эгоист и не желаю видеть твой тревожный, озабоченный взгляд и знать, что тебя не оставляют мысли о судьбе близких. Отныне ты должна думать только обо мне. Он добрался до самых затаенных уголков ее души и осветил все, что скопилось в них за годы бедности и лишений. — Не знаю, как мне благодарить тебя, и лучше просто скажу — я люблю тебя. — Это-то я и хотел услышать, — обрадовался граф и поцеловал ее. Когда Линн осыпала их лепестками роз, а они спускались и садились в фаэтон, запряженной шестеркой лошадей, Мариота вспомнила про свои три желания. Квинз-Форд, казалось, сиял в лучах солнца, и она знала, что, когда отец со своей новой женой восстановят замок, былая слава вернется к нему. — Удачи вам! Счастливого пути! — попрощалась с новобрачными Линн. Мариота махала рукой, пока провожавшие не скрылись из виду. Потом она села поближе к мужу. Он обвел ее восторженным взглядом и показался ей еще более красивым. |