
Онлайн книга «Моя прекрасная жертва»
– Твой брат – твоя точная копия. Как я могла вас различить, если у вас даже татуировки одинаковые? – Я тебе об этом говорил! – Но ты не говорил, что у вас одинаковые лица! Тэйлор опустил плечи: – Понимаю. Надо было тебе сказать. Если б я знал, что ты придешь, я бы тебя предупредил, но… – Что «но»? – Звучит глупо, но для нас, близнецов, это вечная проблема. Мы очень похожи, и все-таки он мне только брат. Он и я – не одно и то же. А когда мы вместе, мы как будто снимаемся в каком-то идиотском шоу. – Сочувствую. Я пошла. – Фэйлин! Я не остановилась и даже не обернулась. Тогда он поймал меня за руку и потянул к себе. – Фэйлин. Я подняла глаза: сейчас лицо Тэйлора казалось таким суровым, что я бы испугалась, если бы не знала его. – Черт возьми! Я должен был поцеловать тебя раньше моего брата! – С чего ты взял, что я бы тебе позволила? – Ты позволила ему, потому что приняла его за меня, ведь так? Я отдернула руку. Тэйлор был прав, и меня это злило. – Ну и… ты по-прежнему хочешь, чтобы я тебя поцеловал? – Если после этого я смогу тебе врезать. Он на полсекунды задумался, а потом ответил: – Пожалуй, я заслужил. Я сжала губы, сдерживая улыбку: – Хорошо, что это оказался не ты. Потому что я была разочарована. – Тайлер плохо целуется? – спросил Тэйлор, повеселев. – Нет. Просто… я ничего не почувствовала. – Хм! Любопытно! – Я не целуюсь с двумя парнями в один день. Тэйлор взглянул на часы: – Четыре минуты назад вчерашний день кончился. – Нет. Я прошагала по улице до угла и нажала на кнопку светофора. Тэйлор пошел за мной. До самого входа в мое кафе мы молчали. – Перестань! – усмехнулся он, когда я поворачивала ключ в замке. – Неужели тебе совсем не интересно сравнить? – Нет. – А мне интересно, – сказал он, проходя вместе со мной внутрь. Я покачала головой: – Я не для того существую, чтобы удовлетворять твою потребность в соревновании с братом. – Это тут ни при чем. – И ты не завидуешь? – спросила я, обернувшись, чтобы видеть лицо Тэйлора. – Ты сейчас спокойно вернешься в бар, зная, что твой близнец меня поцеловал, а ты остался не у дел? Не хочу, чтобы меня целовали из эгоизма или из чувства соперничества с кем-то. – Ты хочешь, чтобы тебя просто отвезли в Эйкинс, да? Едва выговорив эти слова, Тэйлор о них пожалел. Он положил одну руку мне на плечо, а другой убрал волосы с моего лица: – У меня не язык, а чертово помело. Прости. Я просто разозлился. – Так я и знала: ты ставишь мне условия. А мне не нужно, чтобы у меня что-то висело над головой. Тэйлор, я ушла от родителей. И от наших с тобой отношений тоже смогу отказаться. – Думаешь, я этого не знал? – нахмурился он. Я вздохнула: – Мне очень нужно поехать в Эйкинс. И я не хочу, чтобы всякая дребедень вроде мелочной зависти преграждала мне дорогу. Изменившись в лице, Тэйлор сделал шаг назад. Чем труднее ему было сдерживать ярость, тем тише он говорил и тем тщательнее подбирал слова. – Я не завидую. Я, черт подери, просто бешусь оттого, что он дотрагивался до тебя. Я еще никогда не чувствовал ничего подобного ни к кому из братьев. Такое со мной в первый раз. Я пытаюсь это стряхнуть, но, что бы это ни было, Фэйлин, это не мелочь и не дребедень. Я замялась: – Зря ты так завелся из-за глупого поцелуя. Я повела себя с незнакомым парнем как с другом, потому что приняла его за тебя. Он заинтересовался. Тэйлор повернул голову, и под кожей у него заходили желваки. – Я знаю, что все вышло случайно. Но от этого мне не легче. – Он вздохнул, потирая шею. – Я… я пойду. А то с тобой я… сам не свой. – Ладно. Спокойной ночи. То, как спокойно я это произнесла, взволновало Тэйлора еще сильнее. Он снова приблизился: – Я тебе это уже говорил, но ты мне нравишься. – Брось, Тэйлор, мы же едва знакомы. Он грустно кивнул: – Это не оттого, что я не пытался с тобой познакомиться. Такой поворот диалога меня ошеломил. Я старалась не испортить наши отношения, но все равно испортила. Медленно плетясь к лестнице по темному залу, я вдруг услышала негромкий низкий голос: – Привет. Чак сидел за барной стойкой на крайнем стуле и потягивал пиво из банки. – Боже мой! – взвизгнула я. – Сегодня я точно останусь заикой! – Извини. – У тебя все в порядке? – Да. Грузовик с продуктами задержался. Я ждал его, потом раскладывал все по местам. Ты же знаешь, как Федра любит порядок. – Как она? Обычно, если доставка запаздывала, моя хозяйка оставалась в кафе и помогала мужу принимать продукты. – Неважно себя чувствует. Видимо, очень расстроилась из-за старины Дона. Сегодня в газете напечатали некролог. В понедельник похороны. Тебе надо бы сходить. – А вы не пойдете? – Я нет, – Чак покачал головой. – Федра хотела, чтобы с ней пошла ты. – Да, да, – сказала я, убирая челку со лба, – схожу. – Она о тебе слегка беспокоится. – Обо мне? – Да. И я, кстати, тоже. Этому парню из-за тебя так физиономию расквасили? Я вздохнула и села на барный стул рядом с Чаком. В темном пустом зале наши голоса как будто усиливались. – Тэйлор подрался с братом. Они близнецы. Я их перепутала, и брат меня поцеловал. Тэйлор его ударил, тот ответил, ну и завертелось. – Представляю. – Он отвезет меня к себе домой. В Эйкинс. Может быть. Чак смял пустую алюминиевую банку: – Он знает? – Нет, – коротко ответила я, а когда Чак скорчил физиономию, прибавила: – Не хочет знать. – Можно подумать, если б он хотел, ты бы сказала. – Наверное, нет. – Фэйлин… – Знаю, знаю. Рано или поздно он все равно догадается. – Я не о том. Если тебе действительно так нужно туда поехать, мы с Федрой хотели бы помочь. – Нет. – Я покачала головой и встала. |