
Онлайн книга «Сны суккуба»
Повел рукой в сторону Сета. — Мешать порывам страсти не собираюсь, хотя они и кажутся почти угасшими. — Лицо его внезапно озарилось пониманием. — Ты с ним не спишь, верно? Благородно не желаешь высасывать из него жизнь. Жаль беднягу. Нифон засмеялся. — О, Лета… Ты одно из прелестнейших созданий, каких я только встречал. Я отвернулась от него и бросилась к Сету. — Идем скорее. — Кто это был? — спросил он, когда мы отошли. — Черт. И скотина. Мы миновали целый квартал, а в ушах у меня все стоял язвительный смех Нифона. И друзья-то раздражали, когда поддразнивали насчет Сета. А уж от Нифона это слышать было вовсе невыносимо. К счастью, к тому времени, как мы сели в машину, я сумела успокоиться. Сосредоточилась на встрече с Эриком и надежде разгадать загадку. У Эрика был свой магазин в Лейк-Сити, называвшийся «Аркана лимитед». Очень уютный, хотя и не слишком удачно размещенный среди прочих в торговом центре. Приглушенный свет, журчание маленьких фонтанчиков, тихие звуки арфы из проигрывателя — все действовало умиротворяюще. Кругом книги, свечи, скульптуры, витрины с украшениями. В воздухе витал аромат благовоний. — Мило, — сказал, оглядевшись, Сет. Эрик выглянул из-за книжного стеллажа, перед которым стоял на коленях. С тех пор как мы виделись в последний раз, он отрастил усы, и мне понравилось сочетание седины с темно-коричневой кожей. На лице его расцвела кроткая улыбка. — Мисс Кинкейд, какая приятная неожиданность. Да не одна, а с другом. Он поднялся с колен, подошел и протянул Сету руку. Я представила их друг другу. — Очень приятно, мистер Мортенсен, — сказал Эрик. — Вы водитесь с хорошими людьми. — Да. — Сет улыбнулся в ответ. — Это так. — Если нам повезет, — сказала я вкрадчиво, — у Эрика найдется время угостить нас чаем. Чай здесь без кофеина, так что радуйся. — Конечно, у меня найдется время, — кивнул Эрик. — Думаю, нет на свете человека, который не нашел бы его для мисс Кинкейд. Он отправился готовить чай, а я стрельнула в Сета дразнящим взглядом. — Вот где меня ценят. Не увильнули бы от встречи из-за книги. — Если память мне не изменяет, ты эти книги обожаешь. Да и как еще обеспечивать тебе образ жизни, к которому ты привыкла? — Если память мне не изменяет, в ресторане последний раз платила я. — Ну… да. Я великодушно позволил тебе заплатить, чтобы вы с Мэдди не изуродовали мне машину. Когда мы расположились за угловым столиком и приступили к чаепитию, Сет, к моему удивлению, завел вдруг с Эриком разговор о том, каково приходится смертному среди бессмертных. Обычно он эту тему не затрагивал, и оставалось только гадать, интересует ли она его вообще. — Это искажает мое ощущение времени, — поведал Эрик. — Я вижу людей, которые, как мисс Кинкейд, остаются вечно молодыми и прекрасными. И мне кажется, будто время стоит на месте. Но потом смотрю на себя в зеркало, замечаю новые морщины. Чувствую ломоту в костях. И понимаю, что однажды останусь позади… они же пойдут дальше и будут перекраивать мир без меня. Он вздохнул, скорее обескураженно, чем печально. — А хотелось бы увидеть, что будет дальше. — Да, — сказал Сет, снова меня удивив. Глаза у него потемнели, взгляд стал серьезным. — Я понимаю, что вы имеете в виду. В нем было в тот момент что-то такое, чего я никогда не замечала раньше. Я предполагала, конечно, что, подобно всем смертным, он должен задумываться о будущем и собственной смерти, но только сейчас поняла, как много он на самом деле об этом размышлял. И, глядя на обоих мужчин, вспомнив, что рано или поздно они умрут, я похолодела. На миг Сет вдруг представился мне таким же седым и морщинистым, как Эрик. — Не слишком ли мрачный разговор, ребята? — спросила я, пытаясь разрядить обстановку. — Я сюда не на похороны пришла. А покопаться в Эриковых знаниях. — Копайтесь, — ответил он. — Ну… вы знаете, что мне нужна для выживания энергия, правда? Идиотский вопрос. Разумеется, он знал. — Когда я проснулась вчера утром, весь мой запас иссяк. Эрик призадумался. — Но это ведь естественно? Со временем запасы тают. — Не так быстро. Особенно, если… — Тут я запнулась, сообразив вдруг, что брать с собой Сета было, пожалуй, лишним. — Я… э-э-э… пополнила его накануне. Лица обоих мужчин остались бесстрастными. — И вы ничем необычным не занимались? — Нет. Джером решил, что это нервное переутомление. — Я пожала плечами. — Не припомню такого. Я видела сон… странный… но никакого напряжения не испытывала. — Сны наделены силой, — сказал Эрик. — Мы просто не понимаем порой, как они нас изматывают. К сожалению, я в них разбираюсь плохо, но… Он нахмурился и отвел глаза. — Что — но? — Знаю кое-кого, кто мог бы помочь. Специалиста по толкованию снов. — И кто это? — Во мне зародилась надежда. Эрик долго молчал, прежде чем ответить. И когда заговорил, казалось, слова не шли у него с языка. — Человек, который, возможно, уже отмечен вашей стороной. Его зовут Данте Мориарти. Я хихикнула. — Не может быть, чтобы это было настоящее имя. — Конечно, хотя, думается мне, некоторые ваши друзья, черти и демоны, узнали бы его под любым именем. Он жулик… помимо всего прочего. Называет себя еще и магом. — Я постоянно имею дело с испорченными людьми, — заметила я. — Так что мне все равно. — Да, — согласился Эрик. Но вид у него по-прежнему был хмурый, и это меня озадачило. Он общался пусть и не с самим злом, но со мной и мне подобными, глазом не моргнув. Чем же ему мог так не нравиться этот человек? — Я дам вам его телефон. Он принялся рыться в бумагах, Сет отправился в туалет, а я тем временем прошлась по магазину. Наконец старик вручил мне визитку Данте. — Мне очень нравится мистер Мортенсен, — сказал он. — Да. Мне тоже. — Я знаю. Вижу. Ожидая продолжения, я перевела взгляд с браслетов в витрине на него. — То, как вы разговариваете… касаетесь друг друга, вероятно, вы сами этого не замечаете. Так бывает с любовниками… но здесь что-то большее. Вы постоянно чувствуете друг друга, даже когда не вместе. Сам воздух между вами пылает. Что на это ответить, я не знала. Звучало приятно… но и несколько пугающе. |