
Онлайн книга «Сделка с судьбой»
— Поместье перейдет в мои руки. — Но вы меняете условия нашего соглашения. — Розалин смотрела на него с недоумением. — Вы раньше об этом не говорили. — На самом деле я ничего не меняю. Какой смысл возвращать ему поместье, если он либо снова проиграет его, либо продаст, чтобы расплатиться с долгами? Вы этого хотите? — Нет. Вы правы, — тихо промолвила она. Это признание должно было бы его обрадовать, но он вдруг рассердился. — Увидимся через день-два, моя дорогая. Майкл взглянул на ее раскрасневшееся лицо, и ему захотелось прижать ее к себе и поцеловать. Но он, чертыхнувшись про себя, повернулся и ушел. Розалин, оставшись одна, тупо смотрела ему вслед. Майкл вел себя как-то странно: не то сердился, не то сочувствовал. Еще более неожиданной была его доброта, и это совершенно сбило ее с толку. Она вдруг открыла в нем стороны характера, о которых раньше не подозревала. Розалин сидела в своей спальне среди груды шляпных картонок и свертков. Ее планы провести дни в отсутствие лорда Стэмфорда в покое и одиночестве были нарушены леди Карлин, явившейся сразу после ухода Майкла. Она заявила, что не допустит, чтобы се внучка, которая выходит замуж за маркиза, выглядела как гувернантка. В результате Розалин провела два утомительных дня у белошвеек и в хождениях по магазинам. Теперь она с ужасом думала о счетах. Не только брат будет в долгах. Джеймс… Стоя перед зеркалом, она машинально надела шляпку, отделанную лентами цвета морской волны, и нахмурилась. Она не видела брага с топ злосчастной размолвки. Даже ездила к нему, но его не было дома. Прождав полчаса, она оставила ему записку и уехала. — Моя дорогая, — пыталась успокоить ее бабушка, — он, наверно, уехал куда-нибудь с друзьями. — Они сидели в се китайской гостиной и пили чай. — Но он был страшно зол из-за помолвки. Он считает лорда Стэмфорда распутником. — Майкл действительно немного легкомыслен, но это делает его еще более интересным. Я очень любила Джона, но он был, как бы это сказать, немного скучен. — Я любила Джона и никогда с ним не скучала. — Знаю, дорогая. Но это было скорее уважение, чем любовь. С лордом Стэмфордом все будет по-другому. — Сомневаюсь. Розалин покоробило это сравнение Джона с лордом Стэмфордом. — Я видела, как он на тебя смотрит, — с понимающей улыбкой продолжала леди Карлин. — И это наводит меня на мысль, что не следует откладывать свадьбу до осени. Глупо заставлять мужчину с таким темпераментом, как у него, ждать так долго. — Что ты имеешь в виду под темпераментом, бабушка? Леди Карлин в отчаянии всплеснула руками. — Дорогая, ты хочешь, чтобы я все объяснила своими словами? Ты вдова, и тебе следовало бы знать, что у мужчин есть определенные потребности. Если принять во внимание, как маркиз на тебя смотрит, он не согласится ждать. — Леди Карлин внимательно посмотрела на Розалин и добавила: — Если только ты уже… — Бабушка! Как ты могла подумать! — Почему это тебя так шокирует? Ты ведь не невинная девушка. До меня не раз доходили слухи, что он весьма обходителен с женщинами. Тебе уже завидуют. — Вот уж не думала, что люди могут сплетничать на такую тему. Это же просто ужасно! — Еще как могут! Немногие в свете столь щепетильны, как ты. Воспоминание об этом разговоре неизменно заставляло ее краснеть. Перед глазами вставало непрошеное видение: она лежит в объятиях Майкла, а он склонился над ней со своей дразнящей полуулыбкой и вот-вот коснется губ… Вот и сейчас Розалин с трудом прогнала навязчивое видение. В этом плане он совершенно ее не интересует! Стэмфорд, конечно, самый красивый мужчина, которого она когда-либо встречала, но и самый заносчивый и… — К вам посетитель, миледи. — Миссис Хэррод прервала се размышления. — Кто? — Мистер Фэйрчайлд. Вы принимаете? — Да. Я сейчас спущусь. — У нее не было особого желания видеть этого джентльмена, но он, возможно, знает, где Джеймс. Миссис Хэррод неодобрительно фыркнула и удалилась. Розалин пошла в гостиную. Фэйрчайлд сидел на диване, вытянув длинные ноги. При ее появлении он поднялся, и в комнате сразу как будто стало меньше места. На нем были бриджи и голубой камзол. Окинув Розалин оценивающим взглядом, он сказал: — Леди Джефриз, благодарю, что приняли меня. Я уже однажды заезжал, но вас не было дома. — Я навещала бабушку. Прошу садиться. Вы видели Джеймса? — спросила она, опускаясь на стул напротив. — Нет, не видел уже несколько дней. Но я приехал по другому поводу. — Откинувшись на спинку дивана, гость сверлил се глазами. — Не буду ходить вокруг да около. Я был удивлен, увидев вас в опере с лордом Стэмфордом. Что-то в его голосе заставило ее насторожиться. — Мы знакомы. — Настолько? Вы уверены, что поступили мудро? У него не самая безупречная репутация. Более того, его любовь к хорошеньким вдовушкам общеизвестна. Мне было бы жаль узнать, что вы поддались его чарам. — Вам не о чем беспокоиться. — Вот и хорошо. Он был бы неверным любовником. — Не понимаю, о чем вы говорите. — Она выдержала его взгляд, но ей стало не по себе. — Разве? Он завладел поместьем вашего брата, а вы очень хорошенькая. Возможно, он пока не сделал вам предложения, но я не сомневаюсь, что таково его намерение. Розалин порывисто встала. Ей хотелось крикнуть: мы обручены! Но официально о помолвке еще не было объявлено. — Вы понятия не имеете о его намерениях. — Она постаралась, чтобы голос звучал ровно. — И мне, конечно, никогда не пришло бы в голову стать его любовницей, если вы это имеете в виду. Прошу вас удалиться, сэр. — Мне надо кое-что обсудить с вами. Долг вашего брата. Я с удовольствием одолжу ему денег — под разумный процент, разумеется. Я мог бы даже простить ему ту небольшую сумму, которую уже дал. — Сколько он вам должен? У меня есть свои деньги. — Она и не подозревала, что Джеймс одалживал деньги у Фэйрчайлда. — Я не имел в виду деньги. Вы могли бы сделать и кое-что другое, чтобы снизить проценты. — Неужели? — Да, моя прекрасная Розалин. Поедемте завтра со мной в Воксхолл, и мы обсудим условия. — Мне никогда не нравился Воксхолл. — В таком случае пообедайте со мной. — Нет, не могу. — Сможете, если захотите вернуть поместье брата. Увеселительный сад в Лондоне. Он встал и посмотрел на нее сверху вниз. Его взгляд был таким жестким, что она испугалась. |