
Онлайн книга «Опальная герцогиня»
Лео окинул ее пренебрежительным взглядом. — Отлично, герцогиня. Судя по тому, как вы восседаете за этим столом, я должен поверить, что вы уверенно держите бразды правления в руках. К сожалению, вынужден вам сообщить, что встретил у ворот ваших слуг. Миранда вскинула подбородок и смело взглянула на герцога. — Не всех моих слуг, прошу заметить. — О, да, — с издевкой проговорил он, — за дверью стоит дитя, вместе с которым вы собираетесь вести хозяйство. Что, черт возьми, вы делаете? На помощь Миранде пришла ее гордость. Она не позволит Белфорду так с собой обращаться. А блеск в ее глазах он скорее припишет гневу, нежели подступающим слезам. — Они отказываются работать и они обманывали меня. Что мне было делать? Повысить им жалованье? Вы, видимо, так и поступите. Держу пари, вам приятно видеть, что мне здесь оказали такой прием. Похоже, тирада девушки немного утихомирила герцога. — А вы чего ожидали, герцогиня? Букетов цветов и алой дорожки? — Я думала… я думала… — А что касается воровства, — продолжал герцог, не обращая внимания на ее реплику, — то тут я с вами согласен. Судя по количеству багажа, они вынесли с собой половину вашего добра. Побледнев, девушка на подгибающихся ногах встала из-за стола. Этого еще не хватало! — Сидите спокойно, я уже с ними поговорил. Они все вернут. Меня, знаете, привыкли слушаться. Миранда медленно опустилась в кресло. — Я должна поблагодарить вас… — начала она, удивляясь, как ему удалось все так быстро уладить. — Право, не стоит. Я бы оказал такую услугу любому, даже вам, герцогиня. В его глазах вновь появился тот странный блеск, как будто он смеялся над самим собой. Миранда не нашлась, что ответить. Ей вдруг отчаянно захотелось броситься ему в объятия и хорошенько поплакать. Герцог с любопытством смотрел на Миранду, словно пытаясь угадать ее мысли. — Я бы предложила вам чего-нибудь освежающего, но боюсь, что у Исме и так много дел. Лео нехотя рассмеялся. — О, да. Бедной девочке придется работать от заката до рассвета, чтобы содержать в порядке этот хлев. Что вы собираетесь предпринять? — Я найму других слуг… — Откуда? — Из деревни. — Сомневаюсь. В деревне почти все друг другу родственники, и когда Нэнси поведает всем о вашем характере, вряд ли кто-то захочет работать здесь. Кроме того, вы лишили их возможности получать бесплатное продовольствие, и это ополчит их против вас. Миранде на глаза снова навернулись слезы. — Я начинаю привыкать к тому, что меня не любят, — хрипло проговорила она. Лео замер, как будто она его ударила. — А я думал, что такая женщина, как вы, должна страдать от переизбытка любви, а не от ее недостатка, — в голосе герцога прозвучали странные интонации, а от его глаз невозможно было оторваться. Миранда сглотнула. Он наклонился над столом, так что девушке невольно пришлось поднять голову. Каштановая прядь выбилась из прически и задела ее щеку. Медленно, как зачарованный, Лео протянул руку и заправил блестящий локон ей за ухо. — Может, вам и не хватает любви, герцогиня, но я не позволю вам умереть от голода. Я пошлю к вам моих людей из Ормистона. Завороженная блеском его глаз, Миранда силилась разрушить это колдовство. — Я не думаю, что… — Я не имел права вмешиваться в дела Джулиана, но теперь, став главой семейства Фитцгиббон, я решил взять ситуацию в свои руки. — Я не могу… — Я пришел к вам с новым предложением, герцогиня… Неожиданный поворот беседы отрезвил девушку, и она очаровательно покраснела. — Вы напрасно тратите время… Позвольте мне закончить, — Лео сделал шаг назад и выпрямился. — Я хочу купить Грейндж. Конечно, я предлагаю вам гораздо больше, чем он стоит, но этот дом был построен первыми Фитцгиббонами и с тех пор принадлежал нашему семейству. Можете приписать мою непрактичность сентиментальным чувствам. — Простите меня, герцог, но вряд ли в вас есть хоть капля чувства! Мне не требуется вашего разрешения на то, чтобы жить в этом доме. Джулиан завещал мне его, и я буду здесь жить! Глаза Лео потемнели. Девушка и не догадывалась, какой укол ревности почувствовал герцог при упоминании о своем кузене. — У вас будет достаточно денег для безбедного существования в Италии. Вы даже сможете подыскать себе другого мужа, только сначала убедитесь, что у него достаточно мало мозгов. Это было уже слишком. Миранда взвилась: — Как вы смеете! Мне не нужен другой муж! Грейндж принадлежит мне, и вы ни за какие деньги не заставите меня с ним расстаться. — Нет, — вкрадчиво проговорил герцог, — но я могу значительно осложнить вашу жизнь, герцогиня. Миранда истерически рассмеялась. — Моя жизнь и так полна сложностей. Как еще вы можете мне досадить? Мы можем жить на разных концах деревни, герцог, но нам необязательно встречаться. Я не знала о том, что ваше поместье располагается неподалеку. Можете представить мое разочарование, когда мне сообщили об этом. Неужели вы не понимаете, что я не хочу вас больше видеть? Резким движением, которое не вполне соответствовало его сдержанному тону, Лео взял со стола шляпу и хлыст. — Грейндж принадлежит Фитцгиббонам и всегда принадлежал им. — Я уже устала напоминать вам, что тоже ношу фамилию Фитцгиббон. — Вы недостойны носить ее, герцогиня. Советую вам, пока не поздно, принять мое предложение. Миранде усилием воли удалось сдержать рвущийся наружу гнев. — Убирайтесь, — прошептала она, — убирайтесь, пока я не вышвырнула вас вон. Он расхохотался. — Нет, спасибо, я не хочу создавать проблем Исме. Хорошенько подумайте над моими словами, мадам. Дверь захлопнулась. Миранда обхватила голову руками, не зная, кричать ей или плакать. Он приехал в самый неподходящий момент и начал угрожать ей, унижать… Внезапно девушка подняла голову и потрясенно воззрилась на закрытую дверь. Да, он действительно угрожал… слугам, чтобы заставить их вернуть украденное. И он пообещал отослать к ней слуг из собственного поместья, чтобы она не испытывала неудобства. Во всем этом не было никакой логики. Почему он так поступил? Ему было бы куда приятнее оставить ее вдвоем с Исме в этом холодном, пустом, обветшалом доме. Он сказал, что хочет взять ситуацию в свои руки. Что это? Чувство долга? |