
Онлайн книга «Чудо любви»
– А сюда заходят большие суда? – Да, иногда здесь останавливаются яхты из Нью-Берна. – Ну а, например, баржи? – Да, дно здесь углублено специально для барж, но обычно их подгоняют к другому берегу. Вон туда. – Она указала на маленькую бухту неподалеку. – Видите, там стоят несколько барж, груженных лесом? Джереми посмотрел, куда она показывала, а потом окинул взглядом окрестности. Оказалось, что возвышавшийся вдали Райкерс-Хилл, железнодорожная эстакада и фабрика были расположены на одной линии. Что это было – случайность? Или, наоборот, важное обстоятельство, которое могло оказаться решающим для его расследования? Джереми внимательно посмотрел на бумажную фабрику, пытаясь понять, подсвечиваются ли трубы ночью. Это нужно было обязательно выяснить. – Вы не знаете: лес перевозят только по реке или по железной дороге тоже? – Честно говоря, никогда не задавалась таким вопросом. Но, думаю, это легко можно будет выяснить. – А сколько поездов проходит по эстакаде? – Точно не знаю. Иногда по ночам я слышу гудки поезда, и на железнодорожном переезде мне не раз приходилось стоять, чтобы пропустить состав. Более точно ничего не могу сказать. Хотя нет, вот еще что: все поезда идут на бумажную фабрику, поскольку ее продукция отгружается в вагоны. Джереми кивнул, продолжая смотреть на эстакаду. – Я знаю, о чем вы сейчас думаете. – Лекси улыбнулась. – Вы, наверное, предполагаете, что свет поезда, который проходит по эстакаде, и является причиной огней? – Действительно, такая мысль у меня возникла. – Это исключено. – Она покачала головой. – Почему вы так в этом уверены? – Просто вечером и ночью поезда идут только на фабрику, то есть в направлении, противоположном Райкерс-Хиллу, а значит, фонарь локомотива не может быть виден на кладбище. С фабрики составы уходят лишь утром, когда их загрузят. Джереми кивнул и оперся на перила рядом с Лекси. Ее полосы растрепал ветер. Она стояла, засунув руки в карманы куртки. – Теперь я понимаю, почему вы с детства любите эти места, – сказал Джереми. Повернувшись, Лекси прислонилась спиной к перилам и посмотрела на город: маленькие аккуратные магазинчики, украшенные американскими флагами, красно-белый шест над парикмахерской, небольшой парк, начинавшийся сразу за набережной. По тротуарам города неторопливо шагали прохожие, которых, казалось, даже холод не мог заставить спешить. – И что же такое необыкновенное вы вдруг увидели в нашем городе? Неужели он чем-то вам напомнил Нью-Йорк? Джереми рассмеялся: – Да нет, при чем здесь это? Я просто подумал, что мои родители, наверное, были бы рады растить детей в таком городе, как ваш. Парки, рощи, река, где можно купаться в жару… Настоящая идиллия. – Да, и люди, которые здесь живут, тоже так говорят. – И вы, можно сказать, выросли в этой идиллии. На мгновение Лекси погрустнела. – Да, но я ведь не всегда жила здесь – потом я уехала учиться в колледж. А у нас далеко не все имеют такую возможность. Это бедный округ: с тех пор как ткацкая фабрика и фосфорный рудник закрылись, тут стало очень трудно с работой, и у людей нет денег на обучение детей. Для многих предел мечтаний – устроиться на бумажную фабрику за рекой. Я живу здесь, поскольку сама этого хочу. Я сделала выбор. Но у большинства местных жителей такого выбора нет: они остаются здесь, потому что не могут никуда уехать. – Такое происходит повсюду. Ни один из моих братьев не учился в колледже. Образование в нашей семье получил только я. Я был младшим, да и учеба, можно сказать, давалась мне легко. Мои родители – простые люди, они всю жизнь прожили в Куинсе. Мой отец сорок лет, до самой пенсии, проработал водителем автобуса. – Странно, – рассмеялась Лекси. – Вчера, когда мы с вами познакомились, у меня сложилось впечатление, что вы выросли в Верхнем Ист-Сайде. Ну, знаете – дом со швейцаром, который открывал перед вами дверь, обеды из пяти блюд, дворецкий, объявляющий о прибытии гостей, элитная частная школа и все такое… Джереми с шутливым укором посмотрел на нее: – Какой ужас! То единственный ребенок в семье, то швейцар с дворецким… Неужели я похож на человека, с детства избалованного роскошью? – Ну не то чтобы избалованного… просто… – Нет, нет, – протестующе поднял руку Джереми. – Лучше ничего больше обо мне не говорите. Все равно это окажется неправдой. – Но откуда вы знаете, что я собираюсь сказать? – Да уж можно догадаться. Я слышал два ваших предположения – и оба оказались совершенно неверными. – Простите, если обидела вас. Но, думаю, вы меня не совсем правильно поняли. – Нет, – усмехнулся Джереми. – Я все правильно понял. Он повернулся и тоже прислонился спиной к перилам. Ветер ударил ему в лицо. – Но не переживайте, я не принял это близко к сердцу. И именно потому, что я совсем не такой человек, каким вы меня представляли. – Неужели совсем не такой? Разве то, что вы объективный журналист, тоже не соответствует действительности? – Это другое дело. Конечно, я объективный журналист. – И для вас не существует ничего сверхъестественного и загадочного? – Совершенно верно. Лекси засмеялась: – Ну а как насчет загадочности женщин? Хотя бы это вы признаете? – О, несомненно, – сказал Джереми, подумав о ней самой. – Однако признавать загадочность женщины и верить в сверхъестественные явления – далеко не одно и то же. – Почему? – Потому что существующая в женщине загадка субъективна, а не объективна по своей природе. Загадочность женщины невозможно объяснить с научной точки зрения, хотя, конечно, наука располагает данными о генетических различиях между полами. Женщины кажутся мужчинам загадочными, поскольку представители различных полов воспринимают мир по-разному, но мужчины этого не понимают. Они не осознают того, что у женщин свое, особое мироощущение. – Особое мироощущение? – Конечно! Именно оно обеспечивает сохранение рода людского на Земле. – О, я вижу, вы в этом вопросе большой специалист! – Да, кое-что понимаю. – И вы, вероятно, считаете себя и специалистом по женскому полу? – Ну что вы! Ведь я вам уже говорил, что очень застенчив. – Помню, помню. Только я в это как-то не очень верю. Джереми скрестил на груди руки. – Кажется, я даже догадываюсь, что вы обо мне думаете… Наверное, считаете, что я меняю женщин как перчатки? |