
Онлайн книга «Лучшие сказки Норвегии»
И оба старика бросились обнимать Хальвора. С радости они и плакали, и смеялись. А разговорам конца не было. Об одном только жалели отец с матерью, что нельзя им увидеть дорогую невестку. ![]() Наутро зашла к ним соседка, да так и ахнула, увидев Хальвора в шелке и бархате. Часу не прошло, а уж вся деревня знала, что Хальвор победил трёх страшных троллей и вернулся домой. Всем соседям хотелось поскорее увидеть его, а соседским дочкам и вовсе не терпелось поглядеть на Хальвора. Раньше-то они знать его не желали. Встретят на улице и давай дразнить: «Эй, ты, замарашка! Тебе золы не надо? Приходи – отсыплем полную бочку!» А теперь каждая из кожи лезла вон, чтобы Хальвор на неё взглянул, каждая с ним старалась заговорить, каждая старалась улыбнуться ему поласковее. Только зря они старались! Теперь сам Хальвор не хотел на них смотреть. – Что это, – говорит, – вы все вырядились, как огородные пугала? Вам в ваших нарядах разве что коров пасти! Вот бы посмеялись над вами моя невеста и её сёстры! И, забыв обо всём, что говорила ему невеста, он дважды повернул кольцо на пальце и сказал: – Пусть за́мок и принцессы будут там, где я стою… Но не успел он рта закрыть, как вдруг в небе потемнело, загремел гром, и сквозь грохот и вой вихря послышались голоса: – Прощай, Хальвор! Ищи нас в за́мке Со́риа-Мо́риа. А не найдёшь, – так никогда больше нас не увидишь. И всё стихло. Соседи со страху поспешили уйти по своим домам, а Хальвор закрыл лицо руками и горько-горько заплакал. – Сам я на себя беду накликал. Теперь одно мне остаётся – идти искать за́мок Со́риа-Мо́риа. Как ни уговаривали его отец с матерью, как ни просили остаться, Хальвор и слушать их не хотел. – Или найду за́мок Со́риа-Мо́риа, или мне не жить! И отправился в путь. Шёл он, шёл, и привела дорога его в лес. Лес густой, тёмный, конца-краю ему нет. Целый день пробирался Хальвор дремучей чащей, всю ночь шёл и вдруг увидел среди деревьев огонёк. «Верно, кто-то живёт здесь, – подумал Хальвор. – Может, дадут мне поесть и отдохнуть позволят!..» Подошёл Хальвор поближе и увидел маленькую жалкую хижину. ![]() Заглянул в окошко, а там двое сидят, старик и старуха. У старухи нос длинный-предлинный. Стала она возле печки и носом, точно кочергой, угли поправляет. – Добрый вечер! – сказал Хальвор. – Добрый вечер! – ответила старуха. – Ты зачем пришёл сюда? Уже сто лет ни один человек здесь не бывал. Ну, Хальвор рассказал, куда он идёт, и спросил, не знает ли она дороги в за́мок Со́риа-Мо́риа. – Нет, – сказала старуха, – не знаю я туда дороги. А вот сейчас выйдет месяц, мы его и спросим. Он по всему свету бродит, так уж, наверное, всё знает. Когда месяц, светлый и блестящий, поднялся над деревьями, старуха вышла на крыльцо. – Месяц, месяц! – крикнула она. – Можешь ты показать дорогу в за́мок Со́риа-Мо́риа? – По небу я дорогу знаю, а по земле – не найду, – сказал месяц. – Облако от меня за́мок закрыло, когда я над ним проплывал. Сказал – и дальше своим путём отправился. – Не горюй, – сказала старуха Хальвору. – Скоро прилетит западный ветер. Уж он-то всё знает, во все уголки забирался!.. Да ты пойди поспи немного. А уж я его подкараулю. И вдруг зашумело, загудело кругом, даже стены затрещали, – это налетел западный ветер. Старуха выбежала из хижины, руками машет, кричит: – Ветер! Западный ветер! Постой! Не можешь ли ты показать дорогу к за́мку Со́риа-Мо́риа? Помоги доброму человеку туда добраться. ![]() – Я все дороги на белом свете знаю, – сказал западный ветер. – А в за́мок Со́риа-Мо́риа я сейчас сам лечу. Там свадьба готовится. Прачки уже стирают приданое невесты, а мне надо сушить. Если твой гость на ногу скорый, пусть идёт за мной. Да скажи, чтобы не мешкал, я спешу, – зашумел западный ветер. А Хальвора и звать не надо, он уже на пороге стоит. – Погоди, – сказала старуха. – Я тебе свои старые сапоги-скороходы дам. Без них тебе за этим вет-ром не угнаться. И вынесла Хальвору пару сапог. – Раньше-то в них как шагнешь – семь миль позади оставишь. Ну да теперь поизносились немного, больше пяти миль зараз не делают. ![]() ![]() А западный ветер торопится, бушует: – Поскорее, поскорее! Мне некогда! И помчался над горами и лесами. Бежит за ним Хальвор, едва поспевает. Деревья по лицу его бьют, кустарник глаза колет, а он бежит и бежит. Над самой высокой горой поутих немного западный ветер и говорит Хальвору: – Дальше иди один, а я тут разомнусь немного, ёлок наломаю. Ты спустись по склону этой горы, а там уже недалеко до за́мка Со́риа-Мо́риа. У подножья горы река течёт, и в этой реке девушки бельё стирают. Так ты им скажи, что я скоро прилечу. И вот Хальвор пошёл один. Оглянуться не успел, а сапоги-скороходы уже вниз его доставили. Внизу речка течёт, на берегу девушки бельё полощут. А на высоком холме, на открытом месте стоит за́мок с кружевными башенками, с зубчатыми стенами. – Скажите, девушки, – говорит Хальвор, – как этот за́мок называется? – Это за́мок Со́риа-Мо́риа, – отвечают девушки. – А ты скажи нам, милый человек, не повстречался ли тебе в пути западный ветер. Без него не высушить нам бельё. – Видел я его, видел, он на горе ёлки ломает, обещал, что скоро здесь будет, – сказал Хальвор. И зашагал к за́мку. В за́мке гостей – видимо-невидимо. А Хальвор, пока гнался за ветром, так всю свою одёжу изорвал, что стыдно людям на глаза показаться. |