
Онлайн книга «Королевское предложение»
– Может, продолжим? – послышался голос Гаса. – Почему вы стоите и разговариваете? Если Джорджи выходит из игры, я буду подающим. Игра возобновилась, но ненадолго. Появился Твеллс в сопровождении двух лакеев, которые несли кувшин с лимонадом, стаканы и любимые булочки Джесса. Джесс и Джорджи выпили только холодный лимонад. – Уж не заболел ли хозяин? – с беспокойством спросила кухарка Твеллса, когда тот вернулся на кухню с булочками. Дворецкий хитро улыбнулся. – Нет, не заболел. Не только болезнь отбивает у мужчины аппетит, – с загадочным видом изрек он и, подумав, добавил: – И у женщины тоже. Кухарка фыркнула. – Говорите по-английски, мистер Твеллс. Может, я тогда пойму, к чему вы клоните. Стоявший рядом Крэг ухмыльнулся и подмигнул Твеллсу. – Поместью нужна хозяйка, – сказал он. – И ему тоже, – добавил с усмешкой Твеллс. Так решил и Джесс к концу игры. На роль любовницы Джорджи не согласится, это ясно. Но вот загадка: согласится ли она на честное предложение, если он будет столь глуп, что сделает его? Джесс молчал, пока они собирали планки, Джорджи уже накинула на плечи тонкую шаль, а он надел сюртук и пытался повязать галстук. – Господи, что вы делаете со своим галстуком? – Поскольку у меня пока нет камердинера, приходится обходиться своими силами. – Джесс решил обыграть ее. – Уверены, что у вас получится лучше? – Конечно. Если позволите. Глаза Джорджи хитро блеснули. – Вам придется снять сюртук, если хотите, чтобы я справилась. – Только давайте побыстрее: Гасу и Энни уже не терпится. – Ничего, потерпят. Пожалуйста, наклонитесь. Вы такой высокий! Несколько ловких движений пальцев, и, пожалуйста, завязан великолепный бант. – Чувствую, стало лучше. – Да, это настоящий шедевр! Взгляните на свое отражение в окне, и увидите, что я права! Так он и сделал, а потом похвалил ее: – Камердинер из вас вышел бы отменный, миссис Джорджи. Как вы назвали этот шедевр? – «Сюрприз Фица». Пойдет? – Прекрасно! Но лучше назвать «сюрприз миссис Херрон». – Это же ваш галстук! Так, перекидываясь фразами, они подошли к террасе. На ней перед стеклянной дверью в гостиную грелся на солнышке старый спаниель. Гас и Энни подбежали к нему. – Это ваша собака? – спросила Джорджи. – Нет, Кайта. Он в отъезде, и Париж заскучал. – Париж? – Кайт нашел его там, так и назвал. Кстати, об именах. У банкира Боулби тоже не совсем обычное имя. – Ни его имя, ни он сам мне не нравятся, и я была бы рада, если бы кто-то другой занимался делами Каро. – Чувство такта вам явно не чуждо. – Но мы с ним не слишком дружим, – со смехом сказала Джорджи. – А сейчас нам надо быстренько домой, а то Каро начнет беспокоиться, почему нас так долго нет. Еще подумает, что за нами гонится медведь, как за одним джентльменом в пьесе Шекспира. Странно, сколько всего в ней намешано. Временами она удивляла Джесса своей начитанностью. Он уже понял, что она знакома не только с латынью, но, возможно, и с древнегреческим. Лихие замашки и образованность. Как-то не очень сочетается. Джесс восхищался образованными людьми, потому что ему самому не посчастливилось получить хорошее образование, хотя в последние годы он засел за книги, чтобы немного восполнить брешь. – В «Зимней сказке»? – отважился он спросить. Джорджи просияла. – Вы читали?! Уверена, в моем окружении нет ни одного джентльмена, который догадался бы. Джесс поклонился. – Не обольщайтесь на мой счет. У меня нет настоящего образования, и эта пьеса мне попалась совершенно случайно. Джесс умолк. У нее явные способности вызывать его на откровенность. Джесс проводил взглядом уходящих через парк женщину и двух детей, вошел внутрь дома и остановился перед венецианским зеркалом, чтобы еще раз полюбоваться искусно завязанным галстуком. Интересно, мужу она завязывала галстук? Джессу еще сильнее захотелось узнать об этом человеке. Только он мог дать ключ к разгадке тайны по имени «миссис Джорджи». И ей он был обязан информацией о Боулби. Выходит, у этого паука запуталась в паутине еще одна мошка, по имени Каро Памфрет. Поскорее бы пришла среда, когда он отправится на обед к чете Боулби. Кто знает, что еще удастся выведать у банкира, если убедить его в своей беспросветной тупости? Джесс уже перезнакомился с большинством гостей за столом. Шел оживленный, непринужденный разговор, которым дирижировала миссис Боулби. Сразу после обеда Боулби, красное лицо которого от выпитого вина приобрело багровый оттенок, подал знак жене, и она пригласила дам в гостиную, оставив мужчин одних. Дворецкий подал портвейн. Все были навеселе. Те, кто курил, достали трубки, и комната наполнилась дымом. Джесс не курил, не курили так же, как он заметил, старый Крейн, поверенный и один двое молодых людей. Прошло некоторое время, и банкир Боулби, передавая бутылку портвейна Джессу, наконец начал разговор: – Я думал о том, что вы говорили по поводу поместья мисс Джесмонд, помните? – О чем это вы? – изобразил Джесс пьяное недоумение. – Вы говорили о переводе вкладов из Лондона в Нетертон, в мой банк. Джесс сделал большой глоток из бокала. – Не уверен, что смогу это сделать. Все дела ведет Кайт. Не думаю, что он согласится. Боулби поднял свои кустистые брови. – Разве он не ваш слуга? – Я ничего не смыслю в бизнесе. А Кайт – большой дока. Я ему доверяю. Стану приказывать – он возьмет и уйдет. Джесс ослабил галстук и развалился на стуле – живое воплощения образа невежественного вертопраха. – Я буду вести ваши дела, – бесцеремонно предложил Боулби. Джесс покачал головой. – Все-таки обдумайте это. Джесс закатил глаза и, поднеся руку к виску, застонал. Боулби сощурился и выпустил клуб дыма в потолок. Джесс на миг испугался, что переиграл. – Не стоило беспокоить вас сейчас, – послышался, наконец, голос Боулби. – Но все же завтра переговорите со своим человеком, может, он будет рад не таскаться в Лондон. – Боулби поднялся. – Думаю, пора присоединиться к дамам. Джесс позволил взять себя под руку, и Джорджи стала свидетелем изумительной сцены введения в гостиную и усаживания мистера Фицроя. Да он совершенно пьян! И, похоже, они с Боулби прекрасно поладили. |