
Онлайн книга «Несносный лорд Келси»
— Я специально выбрала день, когда не будет других развлечений. Мне бы хотелось, чтобы гости пробыли подольше и получили удовольствие от моего вечера. Келси поднялся с ленивой грацией, которая так восхищала Леонору, и сердце ее вновь забилось быстрее. — Так и будет. Вы — сенсация в Бате, мисс Винсент. — В глазах его мелькнула холодная усмешка. — Леонора, отгадайте, почему я предложил вам воспользоваться моими комнатами? Да меня бы сочли черствым сухарем, если бы я этого не сделал! Она поняла, что он поддразнивает ее, и все равно разочарование дохнуло холодом на ее сердце. Он заглянул ей в лицо полными лукавства глазами. — Вы позволите мне принимать гостей вместе с вами на правах хозяина? Леонора вспыхнула. Только гнев и упрямство помогли ей устоять перед его сокрушительным обаянием. — Разве я могу вам отказать? — тихо ответила она. Келси поцеловал ей руку. — Благодарю вас. Коротко поклонившись Клариссе, он быстро вышел. Кларисса задумчиво смотрела ему вслед. — Знаешь, брак с лордом Келси — совсем неплохой выход, — проговорила она, видя, что Леонора не торопится комментировать предложение Келси. — Когда-нибудь он станет маркизом. По-моему, тебе удалось его очаровать. — Брак? — Леонора с трудом взяла себя в руки. Поцелуй Келси жег огнем ее руку. — Знаешь, даже если ты и права, я все равно никогда не смогла бы выйти замуж за такого беспринципного человека, как Келси. Если и решу выйти замуж, выберу достойного, солидного человека. — Например? — спросила Кларисса с лукавой улыбкой. — Например, мистера Атли, — защищаясь, ответила Леонора, имея в виду недавно приехавшего в Бат джентльмена, который быстро оказался в числе ее самых преданных поклонников. — Да он тебе в отцы годится! И такой зануда! — изумилась Кларисса. — Но он — очень приличный человек. И никогда не играет в азартные игры. — Леонора улыбнулась. — И он богат. — И еще у него двое детей от первого брака. Неужели тебя это не пугает? Ты согласишься, если он сделает тебе предложение? — Если Атли попросит моей руки, я подумаю, — осторожно ответила Леонора. Да, так она и сделает. Конечно, жаль, что после знакомства с Келси все остальные мужчины кажутся ей скучными и заурядными, однако она и думать не станет, выходить ли замуж за него, если он сделает ей предложение. А он его не сделает… — Кстати, тебя-то еще никто не звал замуж? — спросила Леонора, надеясь таким образом изменить ход мыслей Клариссы. Ее подруга состроила гримасу. — Еще нет. Я возлагаю надежды на мистера Бродшоу. Он состоит на военной службе, и жить ему пока негде, но он из хорошей семьи, и денег у него хватает. А до его наружности мне нет дела. — И ты согласишься, если он попросит твоей руки? — Думаю, да, но только если отец одобрит мой выбор. Леонора внимательно смотрела на свою компаньонку, размышляя о том, что Клариссу трудно понять. Почему она, которой скоро будет тридцать, считает своим долгом просить у отца разрешения на брак? Впрочем, лорд Челстоук перед отъездом из Бата тоже намекнул, что Леоноре следует просить у него благословения, если она вздумает выйти замуж. — Ну, ладно, — бодро заговорила Кларисса. — Теперь можно составлять список гостей и заказывать приглашения, верно? — Да. И еще надо будет заказать цветы. Келси, кажется, не требует, чтобы миссис Паркс украшала его комнаты цветами. Кларисса быстро строчила в блокноте. — Пожалуй, нет. — Она сделала очередную пометку. — Цветы. Что еще? — Оставь список на видном месте, и мы будем дописывать его по мере надобности, — ответила Леонора. — Пойдем скорее одеваться, не то опоздаем на званый вечер! Дни пролетали быстро. Леонора часто виделась с Келси, так как необходимо было многое обсудить и о многом договориться. Он почти не бывал в клубе и чаще всего целые дни пропадал в городе. Леонора и Кларисса, совершая ежедневный променад в Насосной зале, частенько встречали там Келси. — Число моих клиентов тает, — объяснил он в один из последних мартовских дней, когда Леонора пожурила его за небрежное отношение к клубу, — так что Дигби отлично справляется без меня. — Но ведь и у него должно быть свободное время, — напомнила Леонора. Они находились на Милсом-стрит, где делали кое-какие покупки перед приемом. Келси остановился, встревожено заглядывая в глаза Леоноры. — И оно у него есть. Быть может, вы хотите, чтобы сегодня вечером вас сопровождал он, а не я? Это легко устроить. Келси обещал пойти с Леонорой на музыкальный вечер, который устраивала супруга одного из его клиентов, и нанял для этого экипаж. Леонора помнила, что он не выносит концерты, и его предложение весьма польстило ей. Кларисса предпочла остаться дома. — Разумеется, нет! — возразила Леонора. — Наверное, такие вечера вам не по душе. Я знаю, что вы не любите музыку. — Только не инструментальную, — ответил он. — Я терпеть не могу лишь так называемые сопрано. Хотя в приятном обществе даже кошачий концерт покажется райской музыкой. Не замечая намека в его словах, Леонора ответила: — Полагаю, там будут играть в карты, так что скучать вам не придется. — Без сомнения, Перри не представляет себе вечер без игры. Но с какой стати мне усаживаться за карты, если при этом я лишусь вашего очаровательного общества? Леонора густо покраснела. Можно подумать, она девчонка, а не взрослая дама двадцати пяти лет. — Нет нужды лицемерить, милорд. Мы с вами отлично знаем, что до сих пор находимся в состоянии войны, так как перемирие — вещь временная. — В самом деле? — поинтересовался он. — Заверяю вас, моя дорогая, что больше не лелею надежд выселить вас с третьего этажа. Напротив, проживание столь утонченной дамы делает мой клуб еще более респектабельным. В его голосе Леоноре послышалась насмешка. Она резко подняла голову и увидела, что Келси смотрит в ее раскрасневшееся, возмущенное лицо со снисходительным великодушием. Леонора глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. — Милорд, у меня нет желания ни ссориться с вами, ни менять свои планы на вечер. — Леонора, почему вы такая недотрога? — тихо спросил он. — Н-н-недотрога, милорд? — заикаясь, переспросила она. — Вот именно, — кивнул он, и в глазах его заплясали чертики. — Кстати, Леонора, почему вы не обращаетесь ко мне по имени? Пожалуйста, зовите меня Блэз — по крайней мере, когда мы одни. Под пристальным взглядом Келси Леонора опустила ресницы. |