
Онлайн книга «Поместье черного лорда»
Отступать дальше было некуда, спиной я уперлась в холодную стену. Лорд подошел вплотную, обхватывая пальцами мой подбородок и приподнимая его: — Как ты хочешь, Лекси? Чтобы я был только с тобой? Я смотрела на него, в его яркие проницательные глаза и думала только об одном: хочу быть с ним, как бы трудно ни было. Не важно, сколько ему лет, не важно, насколько он жесток и язвителен, я хочу быть только с ним! — Да, — тихо прошептала я. — Что «да»? — так же шепотом спросил лорд, наклоняясь ко мне, касаясь мочки уха языком. — Хочу, чтобы ты был только со мной, — сказала я. Немного помедлив, все же добавила то, что вертелось на языке: — И я не хочу, чтобы ты был с кем-то другим. Фыркнув, лорд едва слышно сказал на ушко: — Ты глупая, Лекси. Я слишком занят тобой, чтобы влюбиться в другую. Я облегченно выдохнула, словно этих слов ждала долгое время. — Но раз уж ты решила быть со мной, придется быть со мной полностью и отдавать себя всю. Ты доверяешь мне настолько? — Доверяю, — ответила я и обняла его за шею, привлекая к себе. Улыбнувшись, Рейес впился в мои губы жадно и напористо, балансируя на грани грубости. Одна рука соскользнула с моей талии на попу, исследуя ее по сантиметру, а другая обхватила за спину, прижимая наши тела еще сильнее. Звук разбившейся посуды заставил нас прерваться, а сзади послышался взволнованный голос Джойс: — Ой, батюшки, да что же это такое! Лорд отстранился и весело улыбнулся. Одними губами, тихо, так чтобы услышала только я, Рейес произнес: — Мы спалились. Обернувшись, я увидела кухарку. Она стояла перед горсткой разбитых тарелок и осуждающе смотрела в нашу сторону. — Господи, срам-то какой! — помотала она головой, словно думала, что мы ей привиделись. — И не говори, Джойс, — иронично заметил Рейес. — Совращает меня, нахалка. Не дав вставить и слова, он потянул меня за собой, оставив растерянную кухарку в холле. Мы вышли во двор и направились к центральным воротам. — А куда мы идем? — спросила я, оглядываясь по сторонам. Пара служанок и множество стражников провожали нас заинтересованными взглядами. — В город, — коротко ответил лорд. — Я думала, мы собирались позавтракать, — напомнила я, и в животе сразу же заурчало при упоминании о пище. — В таверне поешь. Краткие ответы начали настораживать. — Мы едем в таверну? — уточнила я. Остановившись около кареты, запряженной парой лошадок, лорд повернулся ко мне: — Да, дорогая, мы едем в таверну. А теперь, будь добра, залезай. — Он протянул руку, помогая забраться. Как только за нами закрылась дверца, карета тронулась. Я взглянула на лорда и встретилась с ним взглядом. Он сидел напротив меня и наглым образом, чуть нахмурив брови, разглядывал мое черное платье. Я специально из всей той горы одежды выбрала наименее бросающийся в глаза наряд. Быть в центре внимания — это явно не для меня. Когда пауза затянулась, Рейес недовольно сказал: — Сначала заедем в ателье. — Что? Опять? — Я с тяжелым вздохом закрыла лицо руками. — Я не хочу. — Мы ненадолго, обещаю. — Но зачем? — От одной мысли, что мне снова придется перемерить кучу разных цветастых платьев, бросало в дрожь. — Сейчас, — он обвел рукой мою фигуру, — ты похожа на бедно одетую служанку. Мне же нужно совершенно другое. — Я и есть служанка, — осторожно напомнила я. — Хватит! — Рейес был абсолютно спокоен, но от этого «хватит» захотелось забиться в угол. — Хватит, Лекси. Ты больше не служанка, пора бы это запомнить. — Но… — Никаких «но»! Возвращаясь к теме об одежде. Нужно тебя переодеть и привести в нормальный вид. — Увидев, как я скривилась, лорд снисходительно добавил: — Хотя бы на сегодняшний день. — Хорошо, — согласилась я. Переодеваться и снова что-то мерить ужасно не хотелось. Но также не хотелось опять начинать спорить, поэтому я сдалась. — Отлично. — Лорд удовлетворенно кивнул. — В обед у меня встреча, ты пойдешь со мной. Что еще за встреча? Не хочу ни на какую встречу! Я насторожилась, даже села ровно, глядя на лорда в упор. — Спокойно, без паники, — усмехнулся он. — Я предупредил — в замке больше ты одна не останешься. — На какую встречу? Зачем я? Может, я подожду тебя где-нибудь, а ты, как освободишься, заберешь меня? — Я умоляюще посмотрела на него, но ничего не вышло. — Нет, ты пойдешь со мной. И не дай бог, Лекси. Не дай бог ты заикнешься про служанку. Всего на секунду его глаза блеснули ярче обычного, но мне хватило этого, чтобы понять — лучше лорда не злить. — И в качестве кого я буду с тобой? — В качестве моей леди, — сообщил Рейес. — Мм, — протянула я, переваривая информацию. Не хочу на встречу! Вот не умею я держаться в обществе, тем более в обществе аристократов, большинство из которых наверняка маги. — Не волнуйся, я же буду рядом. Длинные пальцы нежно коснулись моего лица, убирая выбившуюся прядь волос. Я вздрогнула от этого прикосновения и подняла на лорда глаза. Наверное, я никогда не привыкну, что он смотрит на меня так! Словно я что-то значу… Хотя, возможно, я на самом деле что-то значу. Неожиданно карета затормозила. Выбравшись наружу, мы оказались на центральной площади. Вокруг было многолюдно, будто все горожане вышли из своих домов и сейчас толпились на улице. Люди общались, обсуждали что-то, а где-то и вовсе слышались пьяные крики. Я невольно прижалась к лорду, сокращая между нами дистанцию. Оказаться потерянной в толпе совершенно не хотелось. — Сегодня в городе праздник, — беря меня за руку, пояснил Рейес. Так вот почему так много народа! — А что за праздник? — спросила я, продолжая следовать за ним по площади, мимо снующих людей. Лорд неопределенно хмыкнул, видимо, размышляя, говорить мне или нет. Но, наткнувшись на мой заинтересованный взгляд, все же ответил: — День воскрешения усопших. — Какой-то странный праздник. — Людям нужен день, когда они могут поговорить с погибшими родственниками или друзьями, поделиться с ними проблемами или просто принести свои дары. — И погибшие родственники им отвечают? — Что-то во все это слабо верилось. — Ну конечно нет, Лекси! — Лорд рассмеялся, чуть крепче сжав мою руку. — Это просто праздник, все знают, что им никто не ответит, но тем не менее отдают дань уважения умершим. |