
Онлайн книга «В объятиях графа»
Образ той второй ночи возник перед ее глазами: Эдвард с обнаженной грудью, в расстегнутых бриджах развалился на стуле перед огнем, как турецкий паша. Его кожа сияла в свете огня. Анна сглотнула. У нее потекли слюнки. – Я могу жить без лорда Свартингэма, – заявила она очень твердо. Корэл подняла одну бровь. – Я могу! Кроме того, вас не было там. – Анна неожиданно почувствовала себя как выкорчеванные одуванчики. – Он просто разъярился. Он говорил мне ужасные вещи. – Ах, – сказала Корэл. – Он не уверен в вас. – Я не понимаю, почему это так занимает вас, – сказала Анна. – И, кроме того, есть нечто большее. Он никогда не простит меня. Корэл улыбнулась, как кошка, наблюдающая за воробьем, который подпрыгнул ближе. – Может быть. Может быть, нет. *** – Что ты имеешь в виду, говоря, что не выйдешь за меня замуж? – Эдвард шагал от антикварной полки на одном конце маленькой гостиной к дивану на другом конце, поворачивался и снова шел обратно. Не большой подвиг, так как он мог пересечь всю комнату в три шага. – Я граф, черт побери! Анна состроила гримасу. Она не должна была пускать его в дом. Хотя, конечно, в тот момент он не оставил ей выбора, так как угрожал сломать дверь, если она не откроет. Он выглядел вполне способным осуществить свое намерение. – Я не выйду за тебя замуж, – повторила она. – Почему нет? Ты ведь хотела переспать со мной. Анна вздрогнула: – Я очень хочу, чтобы ты перестал употреблять это слово. Эдвард повернулся и напустил на себя ужасно саркастическое выражение. – Ты бы предпочла «кинуть палку»? «Перепихнуться»? «Подрыгать ягодицами»? Она сжала губы. Слава богу, в это утро матушка Рен и Фэнни ушли за покупками. Эдвард не прилагал усилий, чтобы понизить голос. – Ты не хочешь на мне жениться. – Анна медленно и отчетливо произносила каждое слово, будто разговаривая с тугоухим деревенским идиотом. – Дело не в том, хочу ли я на тебе жениться или нет, как тебе хорошо известно, – сказал Эдвард. – Факт состоит в том, что я должен жениться на тебе. – Почему? – выдохнула она. – Нет возможности родить ребенка. Как ты уже знаешь, я бесплодна. – Я скомпрометировал тебя. – Это я пошла в «Грот Афродиты» в маске. Мне кажется, что это я скомпрометировала тебя. – Анна сочла достойным похвалы тот факт, что она не всплеснула руками в гневе. – Это нелепо! – Рев Эдварда, возможно, был слышен в Эбби. Почему мужчины думают, что, если сказать что-то как можно громче, это станет истиной? – Не более нелепо, чем граф, который, будучи уже помолвленным, делает предложение о вступлении в брак своей секретарше! – Она тоже повысила голос. – Я не делаю предложения. Я говорю, что ты должна выйти за меня замуж. – Нет. – Анна скрестила руки. Он шел через комнату по направлению к ней, каждый шаг был размеренным и подразумевающим устрашение. Он не останавливался, пока его грудь не оказалась на расстоянии нескольких дюймов от ее лица. Она изогнула шею, чтобы встретиться с ним взглядом; она отказывалась пятиться от него. Он наклонялся к ней до тех пор, пока его дыхание не коснулось ее лба. – Ты выйдешь за меня замуж. Анна посмотрела на его рот, отвратительно чувственный даже в гневе. Она сделала шаг назад и повернулась к нему спиной. Анна слышала, как он тяжело дышит позади нее. Она украдкой взглянула через плечо. Эдвард задумчиво смотрел на ее задницу. Их глаза встретились: – Ты выйдешь за меня замуж. – Он поднял руку, не дав ей возразить. – Но пока мы не будем спорить, когда именно. В ближайшее время мне по-прежнему нужен секретарь. Я хочу, чтобы ты вернулась в Эбби сегодня днем. – Я не думаю… – Анне пришлось замолчать, чтобы успокоить свой голос. – В свете наших последних отношений, я думаю, мне не стоит продолжать работу в качестве твоего секретаря. Глаза Эдварда сузились: – Поправьте меня, если я ошибаюсь, миссис Рен, но разве не вы начали эти отношения? Поэтому… – Я же сказала, что сожалею! Он проигнорировал ее вспышку. – Поэтому я не понимаю, почему я должен страдать от потери секретаря только потому, что вам неловко, если проблема в этом. – Да, проблема в этом! – Неловкость не имела ничего общего с муками, которые она будет испытывать, продолжая находиться рядом с ним. Анна вздохнула, набираясь твердости духа. – Я не могу вернуться. – Ну хорошо, – тихо сказал Эдвард, – боюсь, я не смогу заплатить тебе твое жалованье на сегодняшний день. – Это… – Анна утратила дар речи в полном ужасе. Семейство Рен рассчитывало на деньги, которые должны быть выплачены в конце месяца. Настолько, что они уже накопили несколько мелких долгов в местных магазинчиках. Это будет довольно скверно – не иметь работу. Если она не получит жалованье, которое уже заработала в качестве секретаря Эдварда, их положение станет катастрофическим. – Ну и?… – поинтересовался Эдвард. – Это несправедливо, – взорвалась Анна. – Итак, моя дорогая, с чего ты взяла, что я буду играть справедливо? – Он угодливо улыбнулся. – Ты не можешь так поступить! – Нет, могу. Я постоянно говорю тебе, что я граф, но это, кажется, еще не дошло до тебя. – Эдвард подпер кулаком подбородок. – Конечно, если ты вернешься к работе, твое жалованье будет выплачено полностью. Анна закрыла рот и довольно тяжело некоторое время дышала через нос. – Хорошо. Я вернусь. Но я хочу, чтобы мне платили в конце недели. Каждой недели. Эдвард засмеялся: – Ты такая недоверчивая. Он наклонился вперед и, поймав ее руку, поцеловал в запястье. Затем он повернул руку другой стороной и быстро прижал свой язык к ее ладони. На мгновение она почувствовала мягкое влажное тепло, но затем он отпустил ее и вышел за дверь, прежде чем она смогла протестовать. По крайней мере, Анна была абсолютно уверена, что она бы протестовала. *** Упрямая, упрямая женщина. Эдвард вскочил в седло своего гнедого. Любая другая женщина в Литтл-Бэттлфорде продала бы свою бабушку, чтобы выйти за него замуж. Проклятье, большинство женщин Англии продали бы целиком свои семьи, предков и домашних животных, чтобы стать его невестой. Эдвард фыркнул. Он не был эгоистичным. Это не имело ничего общего с ним лично. Титул, который он носил, имел такую высокую рыночную стоимость. Плюс деньги, которые прилагались к этому титулу. Но ни то ни другое не имело значения для Анны Рен, обедневшей вдовы без всякого положения в обществе. О нет. Для нее и только для нее он был достаточно хорош, чтобы спать с ним, но не выходить замуж. Кем, по ее мнению, он был для нее? Членом? |