
Онлайн книга «Украденные ночи»
Она сообщила мне, что от Канди нас отделяет около двенадцати миль, но до Мангании, где мы вышли из поезда, совсем недалеко. Не Канди и не Коломбо, конечно, но магазины там неплохие. — А я с удовольствием составлю тебе компанию, — улыбнулась Клития. — Сет, мы должны дать в честь Сэйры бал. Ведь все захотят с ней познакомиться. Когда подали обед, на улице уже стемнело. — А мы тут натерпелись страху, — сообщил Клинтону Сет, когда мы уже сидели за столом. — Спасали плантацию от листовертки. — Я уверен, что вы справились, — ответил Клинтон. — О да. Урожай не пострадал. — Что бы мы без тебя делали, Сет. Сет даже порозовел от удовольствия. Я проголодалась, а карри оказался очень вкусным. Я внимательно прислушивалась к разговору, крутившемуся в основном вокруг проблем, связанных с выращиванием чая. «Они говорят о моей плантации», — изумленно думала я. Невероятно! Я не могла понять, почему отец так распорядился наследством. Плантацию должна была унаследовать Клития. Я понимала огорчение Сета. Хотя Клитии досталось фамильное ожерелье, которое она должна будет передать жене своего сына… Как ни странно, но в этот момент речь за столом зашла о жемчуге и его добыче. Сет что-то рассказывал об устричных отмелях в Манарском заливе. — Одного из ловцов схватила акула. Он погиб. — Кто?! — воскликнул Клинтон. — Карам. — Карам! — повторил Клинтон. — Один из лучших моих ныряльщиков. Ну почему он был так беспечен! — Беспечен! Неужели ты думаешь, что он был неосторожен? У них и заклинатель акул был. Но эта тварь его уже поджидала на дне. — Карам! Прекрасный ныряльщик! Один из лучших. — Я слышал, что в этом сезоне улов был неплох. — Это хорошие новости, — кивнул Клинтон. — Но Карам! — Что такое устричные отмели? — поинтересовалась я. — Я впервые об этом слышу. Сет лукаво покосился на Клинтона. — Это на Клинтона не похоже, — произнес он. — Обычно он не темнит. — Разве я тебе не рассказывал? — удивился Клинтон. — Мне принадлежат устричные отмели у северо-западного побережья Цейлона. Мы поедем туда, и я все тебе покажу. Но там интереснее всего, когда ловцы собирают моллюсков. Сбор начинается на второй неделе марта. Сезон длится от четырех до шести недель. — Жемчуг! — прошептала я. — То есть ты еще и жемчугом занимаешься? — Это второстепенно, — отмахнулся Клинтон. Сет наклонился вперед. — Клинтону принадлежит практически весь Цейлон, — произнес он. — Здесь у него чай, на северо-западе жемчуг, в лесах — каучук. Половина судов в бухте Коломбо перевозит грузы Клинтона. — Мы должны брать от этой земли все, что возможно, — пояснил Клинтон. — Это позволяет местным жителям заработать на жизнь. — И обогащает тех, кто дает им эту возможность. — Должны же они получать вознаграждение за свой труд и капиталовложения, — напомнил ему Клинтон. — Больше всего меня заинтересовала добыча жемчуга, — вставила я. — Настоящая женщина, — пожал плечами Клинтон. — Если бы ты знала, какой ценой достается жемчуг, ты бы вообще отреклась от жемчужных ожерелий. — Ты слышала это, Клития?! — воскликнул Сет. — Подумай об этом в следующий раз перед тем, как надеть свое знаменитое ожерелье. — Я об этом никогда не забывала, — тихо ответила Клития. Клинтон не унимался. — Жены и невесты ныряльщиков называют жемчужины «человеческими жизнями». — Значит, это очень опасно? — Ты только что слышала, что акула убила одного из моих лучших ныряльщиков. Представь себе такую картину. Лодки отправляются в море в полночь, чтобы достичь устричных отмелей к восходу солнца. В каждой лодке находится около десяти ныряльщиков. Они работают в парах и ни за что не прыгнут в воду, если с ними нет заклинателя акул. Считается, что своими странными напевами заклинатели приводят акул в состояние такого восторга, что они не замечают вторгающихся в их владения людей. Тем не менее каждый ныряльщик вооружен коротким копьем из железного дерева для защиты от акул, оказавшихся неподвластными напевам заклинателя. — Странно, что они вообще согласны этим заниматься. — Если они не будут работать, они умрут с голоду, — коротко заметила Клития. Клинтон внимательно наблюдал за мной. — Это действительно так. У них нет выбора. Однако такова жизнь. В этот момент я вдруг остро ощутила чужеродность всего, что меня окружает. Жара, неизвестные насекомые, с глухим стуком бьющиеся в оконную сетку, я сама в окружении едва знакомых людей, явное соперничество между Сетом и Клинтоном… Мужчины опять заговорили о плантации, а Клития сказала мне, что заедет за мной утром, привезет к себе и все мне покажет и расскажет. Мы уехали около половины девятого. Сет и Клития проводили нас к экипажу. — Тебе понравилось? — спросил Клинтон, когда двуколка покатилась по дороге. — Очень. Я давно мечтала познакомиться с сестрой. — И как ты ее находишь? — Она красива и обаятельна. Но вначале я была шокирована. Я ожидала увидеть английскую девушку. Почему ты меня не предупредил? Клинтон пожал плечами. — Она пошла в мать. Считают, что она — ее точная копия. — Мне никогда не говорили, что первая жена отца была цейлонкой. — Здесь это случается… изредка. Многие мужчины заводят себе любовниц из числа местных женщин. Порой от этих связей рождаются дети. Браки заключаются достаточно редко. Клития получила английское воспитание и образование. Здесь несколько лет жила английская гувернантка. Дракон, а не женщина, с какой стороны ни подойди. А потом на плантацию приехал Сет, молодые люди полюбили друг друга и поженились. — Сет — хороший управляющий? — Он неплохой второй номер. Он надеялся, что плантация достанется Клитии. — Мне кажется, это вполне оправданные надежды. — В этой жизни ни в чем нельзя быть уверенным. Остаток пути мы молчали. В конюшне нас уже ожидал слуга, принявший лошадь и экипаж. Клинтон взял меня под руку и повел к дому. Даже в темноте он сверкал белизной. Над дверью висел фонарь, а в воздухе звучал неумолчный гул насекомых. Мы вошли в холл. — Наконец-то мы дома, — вздохнул Клинтон и, развернув меня к себе, поцеловал в губы. Когда он выпустил меня, я заметила, что рядом стоит слуга и смотрит на нас. — Что-нибудь нужно, господин? — Нет, спасибо, — ответил Клинтон. |